vacker som en dag
vacker som en dag (Schwedisch)
Redewendung
Worttrennung:
- vack·er som en dag
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] strahlend schön[1][2]; sehr schön[3]; bildschön, wunderschön, strahlend wie der junge Tag; wörtlich: „hübsch wie ein Tag“
Herkunft:
- Dag → sv ist der Tag. Im Vergleich vacker som en dag oder früher auch vacker som dagen (hübsch wie ein Tag) oder (hübsch wie der Tag) fungiert das Wort als reine Verstärkung, die so viel wie sehr bedeutet.[3]
Sinnverwandte Wörter:
- [1] bildskön, underskön, ursnygg
Gegenwörter:
Beispiele:
- [1] Sångerskan som födde sitt första barn i augusti är vacker som en dag.
- Die Sängerin, die im August ihr erstes Kind zur Welt brachte, ist strahlend schön.
- [1] Han är vacker som en dag men tyvärr också urtråkig.
- Er ist ein wirklich sehr hübscher Kerl, aber leider auch stinklangweilig.
Übersetzungen
[1]
|
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck“
Quellen:
- Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "dag", Seite 177
- Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 14
- Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „dag“
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.