vara blek som ett lik
vara blek som ett lik (Schwedisch)
Redewendung
Worttrennung:
- va·ra blek som ett lik
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] leichenblass sein[1]; blass wie eine Leiche sein[2][3]; bleich wie der Tod sein[4]; wörtlich: „bleich wie eine Leiche sein“
Herkunft:
- Der Ausdruck blek som ett lik findet sich bereits im Wörterbuch von 1850.[5]
Sinnverwandte Wörter:
Beispiele:
- [1] Hans älskade Lisbeth stod vid sängen, var blek som ett lik och darrande som ett asplöv.
- Seine geliebte Lisbeth stand am Bett, war bleich wie der Tod und zitterte wie Espenlaub.
- [1] Jag blev rädd när jag såg att han var blek som ett lik.
- Ich bekam es mit der Angst zu tun, als ich sah, dass er leichenblass war.
Übersetzungen
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska liknelser“
Quellen:
- Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 „lik“, Seite 314
- Carl Auerbach: Svensk-tysk ordbok (Schwedisch-deutsches Wörterbuch). 3. Auflage. Norstedts, Stockholm 1920 (1529 Seiten, digitalisiert), „lik“, Seite 709
- Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „lik“
- Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 13
- Übersetzung aus Anders Fredrik Dalin: Ordbok öfver svenska språket. A.F. Dalin, Stockholm 1850–1853 (digitalisiert), „lik“.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.