vara lugn som en filbunke

vara lugn som en filbunke (Schwedisch)

Redewendung

Worttrennung:

va·ra lugn som en fil·bun·ke

Aussprache:

IPA: [`vɑːra ˈlɵŋn ˈsɔmː ˈɛ̝nː `fiːlˌbɵŋkə]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] sehr ruhig, als Beschreibung einer Person[1]; die Ruhe weghaben[2][3]; ein Gemüt wie ein Fleischerhund haben; wörtlich: „ruhig wie eine dicke Milch sein“

Herkunft:

Fil  sv“ ist die schwedische „Sauermilch“ und „filbunke  sv“ ist „dicke Milch“.[2] Milch, die ohne weiteres Zutun in einer Schale an der Luft steht und sauer geworden ist.[1] Das Wort „bunke  sv“ alleine für sich genommen, ist eine „Schale“.[4]

Beispiele:

[1] Jag är lugn, jag är lugn som en filbunke.
Ich bin ruhig, ich bin unglaublich ruhig.
[1] På första plats kom Gustav Trägårdh, med motiveringen att han var lugn som en filbunke.[5]
Auf den ersten Platz kam Gustav Trägårdh mit der Begründung, dass er die Ruhe weghatte.

Übersetzungen

Referenzen und weiterführende Informationen:
[1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska liknelser

Quellen:

  1. Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 „filbunke“, Seite 268
  2. Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 „filbunke“, Seite 127
  3. Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 31
  4. Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 „bunke“, Seite 73
  5. Göteborgs Posten, gelesen 09/2012
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.