IT:Road signs in Italy
Attenzione: i valori di Figura e Modello sono stati cambiati nel gennaio 2023 senza previo aggiornamento dei valori precedenti. Alcuni valori sono stati cancellati, altri aggiunti e altri ancora scambiati. Ciò significa che i valori presenti ora nel database sono dubbi in quanto potrebbero riferirsi ai vecchi o ai nuovi valori. Nemmeno la data di creazione può essere ritenuta affidabile in quanto questa modifica è stata effettuata senza comunicazioni, quindi qualcuno potrebbe aver utilizzato i vecchi valori anche dopo la data della modifica, non essendone a conoscenza.
Segnaletica verticale (Vertical signs)
Le colonne: Figura e Modello si riferiscono al regolamento di esecuzione e di attuazione del nuovo codice della strada[1]. La colonna Vienna si riferisce al testo della Convenzione di Vienna, 1968[2].
Segnali di pericolo (Danger warning signs)
Art. 84. — Art. 103
Sign | Figura | Vienna | Name | English | Related tags |
---|---|---|---|---|---|
II.5 | A, 1a | Curva a sinistra | Dangerous bend (to the left) | ||
II.4 | A, 1b | Curva a destra | Dangerous bend (to the right) | ||
II.7 | A, 1c | Doppia curva, la prima a sinistra | Dangerous double bend (the first to the left) | ||
II.6 | A, 1d | Doppia curva, la prima a destra | Dangerous double bend (the first to the right) | ||
II.15 | A, 2a | Discesa pericolosa | Dangerous descent | highway=incline, highway=steep_incline | |
II.16 | A, 3a | Salita ripida | Dangerous ascent | highway=incline, highway=steep_incline | |
II.17 | A, 4a | Strettoia simmetrica | Carriageway narrows (both sides) | narrow=yes, traffic_calming=chicane o traffic_calming=choker | |
II.19 | A, 4b | Strettoia asimmetrica a destra | Carriageway narrows (right side) | narrow=yes, traffic_calming=chicane o traffic_calming=choker | |
II.18 | A, 4b | Strettoia asimmetrica a sinistra | Carriageway narrows (left side) | ||
II.1 | A, 7a | Strada deformata | Uneven road | ||
II.2 | A, 7b | Dosso | Hump in road | traffic_calming=bump, traffic_calming=hump, traffic_calming=table o traffic_calming=cushion | |
II.3 | A, 7c | Cunetta | Dip in road | ||
II.22 | A, 9 | Strada sdrucciolevole | Slippery road | ||
II.26 | A, 23 | Doppio senso di circolazione | Two-way traffic | oneway=no | |
II.31a | A, 17a | Semaforo | Light signals (vertical) | highway=traffic_signals | |
II.31b | A, 17c | Semaforo | Light signals (horizontal) | highway=traffic_signals | |
II.13 | A, 12 | Attraversamento pedonale | Pedestrian crossing | highway=crossing e crossing_ref=zebra | |
II.23 | A, 13 | Bambini | Children | hazard=children | |
II.24 | A, 15a | Animali domestici vaganti | Cattle crossing | ||
II.25 | A, 15b | Animali selvatici vaganti | Wildlife crossing | ||
A, 16 | Lavori in corso | Road works | |||
II.33 | A, 31 | Forte vento laterale | Cross-wind | ||
II.21 | A, 8 | Banchina cedevole | Dangerous shoulder | ||
II.34 | Pericolo di incendio | Danger of wildfires | |||
II.29 | A, 10a | Materiale instabile | Loose gravel | ||
II.30a | A, 11a | Caduta massi | Falling rocks | ||
II.30b | A, 11a | Caduta massi | Falling rocks | ||
II.14 | A, 14 | Attraversamento ciclabile | Cyclists entering or crossing | ||
II.32 | A, 30 | Aeromobili | Airfield | ||
II.27 | A, 22 | Circolazione Rotatoria | Roundabout ahead | junction=roundabout | |
II.35 | A, 32 | Altri pericoli | Other dangers | ||
II.12 | A, 27 | Attraversamento tranviario | Intersection with a tramway line | ||
II.28 | A, 6 | Sbocco su molo o su argine | Road leads on to quay or river bank | ||
II.8 | A, 25 | Passaggio a livello con barriere | Level-crossings with gates | railway=level_crossing e crossing:barrier=yes | |
II.9 | A, 26 | Passaggio a livello senza barriere | Other level-crossings | railway=level_crossing e crossing:barrier=no | |
II.10a | A, 28a | Croce di Sant'Andrea | Single-rail level-crossing | ||
II.10b | A, 28b | Doppia croce di Sant'Andrea | Multi-rail level-crossing | ||
II.11a | A, 29a | Pannello distanziometrico | Advanced sign (240 m) | ||
II.11b | A, 29b | Pannello distanziometrico | Advanced sign (160 m) | ||
II.11c | A, 29c | Pannello distanziometrico | Advanced sign (80 m) | ||
II.20 | A, 5 | Ponte mobile | Swing bridge | bridge=movable | |
Segnali di prescrizione (Prescriptive signs)
Segnali di precedenza (Priority signs)
Art. 105 — Art. 114
Sign | Figura | Vienna | Name | English | Related tags |
---|---|---|---|---|---|
II.36 | B, 1 | Dare precedenza | Give way | highway=give_way | |
II.37 | B, 2a | Fermarsi e dare precedenza | Stop | Questo cartello ha un valore standardizzato leggibile dagli umani, che è quindi preferibile: traffic_sign=stop. Aggiungete inoltre highway=stop sulla highway. | |
II.38 | Preavviso di dare precedenza | Advance warning of give way | |||
II.39 | Preavviso di fermarsi e dare precedenza | Advance warning of stop | |||
II.40 | A, 18 | Intersezione con precedenza a destra | Intersection with general priority ahead | ||
II.41 | B, 5 | Dare precedenza nei sensi unici alternati | Oncoming traffic has priority | priority=* | |
II.42 | B, 4 | Fine del diritto di precedenza | End of priority road | priority_road=* | |
II.43a | A, 19a | Intersezione con diritto di precedenza | Intersection with a road the users of which must give way | ||
II.43b | A, 19b | Intersezione a "T" con diritto di precedenza | Intersection with a road the users of which must give way | ||
II.43c | A, 19b | Intersezione a "T" con diritto di precedenza | Intersection with a road the users of which must give way | ||
II.43d | A, 19c | Confluenza a destra | Intersection with a road the users of which must give way | ||
II.43e | A, 19c | Confluenza a sinistra | Intersection with a road the users of which must give way | ||
II.44 | B, 3 | Diritto di precedenza | Priority road | priority_road=* | |
II.45 | B, 6 | Diritto di precedenza nei sensi unici alternati | Priority over oncoming traffic | priority=* | |
Segnali di divieto (Prohibitory or restrictive signs)
Art. 116 — Art. 120
Sign | Figura | Vienna | Name | English | Related tags | Commenti |
---|---|---|---|---|---|---|
II.46 | C, 2 | Divieto di transito | Closed to all vehicles in both directions | vehicle=no | Il divieto di transito vieta il transito a tutti i veicoli (veicoli a motore, biciclette, veicoli a trazione animale, veicoli a braccia ...). L'utilizzo della combinazione motor_vehicle=no + bicycle=no per mappare questo segnale è imprecisa in quanto si perdono le informazioni a riguardo dei veicoli a braccia, a trazione animale, slitte... | |
II.47 | C, 1a | Senso vietato | No entry | oneway=yes | Nella grande maggioranza dei casi la presenza di questo segnale implica la presenza di un senso unico in direzione contraria; in alcuni casi è effettivamente possibile che la strada sia a doppio senso ma ne sia precluso l'accesso da un'entrata da una parte (senza avere neanche un tratto a senso unico). In questo caso per la mappatura è più appropriato l'uso di relazioni. | |
II.48 | C, 13ab | Divieto di sorpasso | Prohibition of overtaking | overtaking=no | ||
II.49 | C, 10 | Distanziamento minimo obbligatorio | Minimum distance between vehicles | mindistance=* | ||
II.50 | C, 14 | Limite massimo di velocità | Speed limit | maxspeed=* + source:maxspeed=sign | Utilizzare: traffic_sign=maxspeed + maxspeed=* | |
II.51 | C, 15 | Divieto di segnalazioni acustiche | Prohibition of the use of audible warning devices | |||
File:Segnali stradali italiani - divieto di inversione.svg | C, 12 | Divieto di inversione | No U-turns | |||
II.52 | C, 13ba | Divieto di sorpasso per i veicoli di massa a pieno carico superiore a 3,5 tonnellate | Prohibition of overtaking for trucks | overtaking:hgv=no | ||
II.53 | C, 3j | Transito vietato ai veicoli a trazione animale | No entry for animal-powered vehicles | carriage=no | ||
II.54 | C, 3i | Transito vietato ai pedoni | No entry for pedestrians | foot=no | ||
II.55 | C, 3c | Transito vietato alle biciclette | No entry for bicycles | bicycle=no | Il divieto di transito si applica a tutti i velocipedi (ovvero l'insieme dei veicoli non a motore mossi per mezzo di pedali/manovelle) e non solo alle biciclette propriamente dette. In ogni caso il tag bicycle=* copre tutti i veicoli di questo genere. | |
II.56 | C, 3b | Transito vietato ai motocicli | No entry for motorcycles | motorcycle=no | Il divieto si riferisce ai soli motocicli (veicoli a motore a 2 ruote non considerati ciclomotori) e pertanto il segnale non ha alcuna implicazione per i ciclomotori (moped=*). | |
II.57 | C, 3k | Transito vietato ai veicoli a braccia | No entry for hand carts | hand_cart=no | ||
II.58 | C, 3a | Transito vietato a tutti gli autoveicoli | No entry for all motor vehicles | motorcar=no | ||
II.59 | Transito vietato agli autobus | No entry for buses | bus=no e tourist_bus=no | |||
II.60a | C, 3e | Transito vietato ai veicoli di massa a pieno carico superiore a 3,5 tonnellate | No entry for trucks (with a permissible maximum with more than 3.5 t) | hgv=no | Il segnale vieta il transito ai veicoli destinati al trasporto di cose con massa a pieno carico superiore a 3,5 t che in OSM sono indicati con il tag hgv=*. | |
II.60b | Transito vietato ai veicoli di massa a pieno carico superiore a ... tonnellate | No entry for trucks with a permissible maximum with more than ... t | maxweightrating:hgv=* (il numero corrisponde al valore indicato sul segnale; usare il punto come separatore decimale) | Per mappare questo segnale in realtà sono diffusi (e sono probabilmente predominanti numericamente) differenti schemi di tagging, spesso basati sull'utilizzo di maxweight=* combinato con una restrizione condizionale. Il problema a riguardo di questi schemi è il fatto che il peso indicato nel segnale è una massa a pieno carico (maxweightrating=*) e non una massa effettiva (maxweight=*) e per lungo tempo si è utilizzato quest'ultimo tag per entrambi i casi. | ||
II.61 | C, 3f | Transito vietato a tutti i veicoli a motore trainanti un rimorchio | No entry for vehicles drawing a trailer | trailer=no | ||
II.62 | C, 3l | Transito vietato alle macchine agricole | No entry for tractors | agricultural=no | ||
II.63 | C, 3h | Transito vietato ai veicoli che trasportano merci pericolose | No entry for vehicles transporting dangerous goods | hazmat=no | ||
II.64a | C, 3m | Transito vietato ai veicoli che trasportano esplosivi o prodotti facilmente infiammabili | No entry for vehicles carrying explosives or readily inflammable substances | |||
II.64b | C, 3n | Transito vietato ai veicoli che trasportano prodotti suscettibili di contaminare l'acqua | No entry for vehicles carrying goods capable of water pollution | hazmat:water=no | ||
C, 3d | Transito vietato ai ciclomotori | No entry for mopeds | Non previsto dal C.s. | |||
II.65 | C, 5 | Transito vietato ai veicoli aventi larghezza superiore a ... metri | No entry for vehicles wider than the specified limit | maxwidth=* | ||
II.66 | C, 6 | Transito vietato ai veicoli aventi altezza complessiva superiore a ... metri | No entry for vehicles higher than the specified limit | maxheight=* | ||
II.67 | C, 9 | Transito vietato ai veicoli, o a complessi di veicoli, aventi lunghezza superiore a ... metri | No entry for vehicles or vehicle combinations longer than the specified limit | maxlength=* | Si noti che il divieto di transito si applicata a tutti i veicoli più lunghi del valore indicato e non solamente agli autocarri (nonostante nel disegno compaia un camion). | |
II.68 | C, 7 | Transito vietato ai veicoli aventi una massa superiore a ... tonnellate | No entry for vehicles heavier than the specified limit | maxweight=* | ||
II.69 | C, 8 | Transito vietato ai veicoli aventi massa per asse superiore a ... tonnellate | No entry for vehicles which immediate weight per axle is over the specified limit | maxaxleload=* | ||
II.70 | C, 17a | Via libera | End of all prohibitions | |||
II.71 | C, 17b | Fine limitazione di velocità | End of speed limit | source:maxspeed=* | ||
II.72 | C, 17c | Fine divieto di sorpasso | End of overtaking prohibition | |||
II.73 | C, 17d | Fine divieto di sorpasso per i veicoli di massa a pieno carico superiore a 3,5 t | End of overtaking prohibition for trucks | |||
II.74 | C, 18 | Divieto di sosta | Parking prohibited | parking:side:restriction=no_parking | Il divieto di sosta si applica al lato della strada dove è posto il segnale. Si ricordi che nei centri abitati, in assenza di ulteriori indicazioni (es. pannello integrativo, linea continua al margine della carreggiata, cordolo dipinto in giallo e nero, ...) il divieto di sosta si applica solo dalle 8.00 alle 20:00; fuori dai centri abitati invece il divieto è permanente (salvo diversa indicazione). | |
II.75 | C, 19 | Divieto di fermata | Standing and parking prohibited | parking:side:restriction=no_stopping | Il divieto di fermata si applica al lato della strada dove è posto il segnale. Salvo diversa indicazione il segnale ha sempre validità permanente (sia dentro che fuori i centri abitati). | |
II.76 | E, 14a | Parcheggio | Parking | amenity=parking | ||
II.77 | Preavviso di parcheggio | Advance warning of parking | ||||
II.78 | Passo carrabile | |||||
II.79 | Sosta consentita a particolare categoria | Various parking exceptions | Segnale composito, usando diversi modelli |
Segnali di obbligo (Mandatory signs)
Art. 122 — Art. 123
Sign | Figura | Vienna | Name | English | Related tags |
---|---|---|---|---|---|
II.80a | D, 1a | Direzione obbligatoria diritto | Mandatory direction straight ahead | Relation:restriction restriction=only_straight_on | |
II.80b | D, 1a | Direzione obbligatoria a sinistra | Turn left here | Relation:restriction restriction=only_left_turn | |
II.80c | D, 1a | Direzione obbligatoria a destra | Turn right here | Relation:restriction restriction=only_right_turn | |
II.80d | D, 1a | Preavviso di direzione obbligatoria a destra | Mandatory left turn | Relation:restriction restriction=only_right_turn | |
II.80e | D, 1a | Preavviso di direzione obbligatoria a sinistra | Mandatory right turn | Relation:restriction restriction=only_left_turn | |
II.81a | Direzioni consentite destra e sinistra | Mandatory right or left turn | Relation:restriction restriction=no_straight_on | ||
II.81b | D, 1a | Direzioni consentite diritto e destra | Mandatory direction straight ahead or right turn | Relation:restriction restriction=no_left_turn | |
II.81c | D, 1a | Direzioni consentite diritto e sinistra | Mandatory direction straight ahead or left turn | Relation:restriction restriction=no_right_turn | |
II.82a | D, 2 | Passaggio obbligatorio a sinistra | Pass by on the left-hand side | ||
II.82b | D, 2 | Passaggio obbligatorio a destra | Pass by on the right-hand side | ||
II.83 | Passaggi consentiti | Drive around | |||
II.84 | D, 3 | Rotatoria | Compulsary Roundabout | junction=roundabout | |
II.85 | D, 7 | Limite minimo di velocità | Compulsory minimum speed | minspeed=* | |
II.86 | D, 8 | Fine limite minimo di velocità | End of compulsory minimum speed | ||
II.87 | D, 9 | Catene per neve obbligatorie | Snow chains compulsory | ||
File:Segnali stradali italiani - fine catene da neve obbligatorie.svg | II.87a | Fine catene per neve obbligatorie | End of snow chains compulsory | ||
II.88 | D, 5 | Percorso pedonale | Compulsory footpath | highway=footway | |
II.89 | Fine del percorso pedonale | End footpath | |||
II.90 | D, 4 | Pista ciclabile | Compulsory cycle track | highway=cycleway | |
II.91 | Fine pista ciclabile | End Cycleway | |||
II.92a | D, 11a | Pista ciclabile contigua al marciapiede | Footpath and cycleway | highway=cycleway, foot=designated, bicycle=designated ed opzionale segregated=yes | |
II.93a | Fine della pista ciclabile contigua al marciapiede | End of footpath and cycleway | |||
II.92b | D, 11b | Percorso pedonale e ciclabile | Footpath and cycleway | highway=cycleway, foot=designated, bicycle=designated ed opzionale segregated=no | |
II.93b | Fine del percorso pedonale e ciclabile | End of footpath and cycleway | |||
II.94 | D, 6 | Percorso riservato ai quadrupedi da soma o da sella | Compulsory track for riders on horseback | highway=bridleway | |
II.95 | Fine del percorso riservato ai quadrupedi da soma o da sella | End of path for riders on animals | |||
II.96 | C, 16 | Alt - Dogana | Prohibition of passing without stopping (Customs) | amenity=customs ed ogni barrier=* necessaria. | |
II.97a | Confine di Stato tra paesi della Comunità Europea | European state boundary | |||
II.97b | Preavviso di confine di Stato tra paesi della Comunità Europea | Advance warning of european state boundary | |||
II.98 | C, 16 | Alt - Polizia | Prohibition of passing without stopping (Police) | ||
II.99 | C, 16 | Alt - Stazione | Prohibition of passing without stopping (Tollbooth) |
Segnali di indicazione (Informative signs)
Segnali di preavviso (Advance direction signs)
Art. 127
II.233 — II.247
Segnali di direzione (Direction signs)
Art. 128
II.248 — II.255
Segnali di identificazione strade e progressive distanziometriche (Road identification signs)
Art. 129
II.256 — II.271
Segnale di itinerario (Itinerary sign)
Art. 130
Sign | Figura | Vienna | Name | English | Related tags |
---|---|---|---|---|---|
II.272 | Segnale di itinerario | Itinerary sign |
Segnali di località e di localizzazione (Place identification signs)
Art. 131
Sign | Figura | Vienna | Name | English | Related tags |
---|---|---|---|---|---|
II.273 | Inizio centro abitato | Begin of city limits | Utilizzare traffic_sign=city_limit + name=* (nome del centro abitato) | ||
II.274 | Fine centro abitato | End of city limits | Utilizzare traffic_sign=city_limit + city_limit=end + name=* (nome del centro abitato) | ||
II.275 | Inizio e fine regione | Begin and end of region | |||
II.276 | Inizio e fine provincia | Begin and end of province | |||
II.277 | Pronto soccorso | First aid | |||
II.278 | Stazione | Station | |||
II.279 | Polizia | Police | |||
II.280 | Carabinieri | Military police | |||
II.281 | Informazioni | Informations | |||
II.282 | Ospedale | Hospital | |||
II.283 | Comune | City hall | |||
II.284 | Polizia municipale | City police |
Segnali di conferma (Confirmatory signs)
Art. 132
II.285 — II.289
Sign | Figura | Vienna | Name | English | Related tags |
---|---|---|---|---|---|
II.285 | Segnale di conferma | Confirmatory sign |
Segnale nome-strada
Art. 133
II.290 — II.293
Segnali turistici e di territorio
Art. 134
II.294 — II.301
Sign | Figura | Vienna | Name | English | Related tags |
---|---|---|---|---|---|
II.294 | Inizio territorio comunale | Begin of municipal area | |||
II.295 | Indicazione turistica | Indication for tourists |
Segnali utili per la guida (Indication signs)
Art. 135
Sign | Figura | Vienna | Name | English | Related tags |
---|---|---|---|---|---|
II.302 | E, 13b | Ospedale | Hospital | ||
II.303 | E, 12a | Attraversamento pedonale | Pedestrian crossing | ||
II.304 | Scuolabus | School bus (stop) | |||
II.305 | SOS | Emergency phone | |||
II.306 | G, 20 | Sottopassaggio pedonale | Pedestrian underpass | ||
II.307 | G, 20 | Sovrapassaggio pedonale | Pedestrian overpass | ||
II.308 | G, 21 | Rampa pedonale | Pedestrian underpass without steps | ||
II.309 | G, 13 | Strada senza uscita | No through road | ||
II.310 | Preavviso di strada senza uscita | No through road on side road | |||
II.311 | Preavviso di strada senza uscita | No through road on side road | |||
II.312 | G, 17 | Velocità consigliata | Advisory speed | ||
II.313 | Fine velocità consigliata | End advisory speed | |||
II.314 | Strada riservata ai veicoli a motore | Motorroad (road for motor vehicles only) | |||
II.315 | Fine strada riservata ai veicoli a motore | End of motorroad (end of road for motor vehicles only) | |||
II.316 | E, 11a | Galleria | Tunnel | ||
E, 11b | Fine galleria | End of tunnel | |||
II.317 | Ponte | Bridge | |||
II.318 | E, 17 | Zona residenziale | Home zone | ||
II.319 | Fine zona residenziale | End of home zone | |||
II.320 | Area pedonale urbana | Pedestrian zone | |||
II.321 | Fine area pedonale urbana | End of pedestrian zone | |||
II.322a | Zona a traffico limitato | Restricted vehicluar access zone | |||
II.322b | Fine zona a traffico limitato | End of restricted vehicluar access zone | |||
II.323a | E, 9d | Zona a velocità limitata | Maximum speed zone | ||
II.323b | E, 10d | Fine zona a velocità limitata | End maximum speed zone | ||
II.324 | Attraversamento ciclabile | Bicycle crossing | |||
II.325 | G, 3 | Svolta a sinistra semidiretta | Route for making an indirect left turn | ||
II.326 | Svolta a sinistra indiretta | Route for making an indirect left turn | |||
II.327 | Inversione di marcia | Infrastructure for reversing (u-turn) | |||
II.328 | E, 18a | Piazzola su viabilità ordinaria | Emergency stopping place | ||
II.329 | Piazzola + SOS autostradale | Emergency stopping place with emergency phone (on motorways) | |||
II.330 | G, 15 | Transitabilità | Road open or closed | ||
II.337 | Uso corsie | Lanes usage (no trucks) | |||
II.338 | Uso corsie | Lanes usage (minimum speed) | |||
II.339 | Uso corsie | Lanes usage (bus lane) | |||
II.340 | Uso corsie | Lanes usage (bus lane) | |||
II.341 | G, 12a | Variazione corsie disponibili | Change in the number of lanes (2 -> 1) | ||
II.342 | Variazione corsie disponibili | Change in the number of lanes (1 -> 2) | |||
II.343 | G, 12a | Variazione corsie disponibili | Change in the number of lanes (3 -> 2) | ||
II.344 | Variazione corsie disponibili | Change in the number of lanes (2 -> 3) | |||
II.345 | E, 5a | Inizio autostrada (sfondo verde) / inizio strada extraurbana principale (sfondo blu) | Motorway (green background) / Expressway (blue background) | ||
II.346 | E, 5b | Fine autostrada (sfondo verde) / fine strada extraurbana principale (sfondo blu) | End motorway (green background) / end expressway (blue background) | ||
II.347 | Preavviso di inizio autostrada (sfondo verde) / preavviso di inizio strada extraurbana principale (sfondo blu) | Motorway ahead (green background) / Expressway ahead (blue background) | |||
II.348 | E, 3b | Senso unico parallelo | One way | ||
II.349 | E, 3a | Senso unico frontale | One way | ||
II.350 | Preavviso deviazione consigliata autocarri in transito | Suggested detour for trucks ahead | |||
II.351 | Deviazione consigliata autocarri in transito | Advised itinerary for heavy vehicles | |||
II.352 | G, 14 | Limiti di velocità generali | General speed limits |
Segnali che forniscono indicazioni di servizi utili (Information, facilities or service signs)
Art. 136
Sign | Figura | Vienna | Name | English | Related tags |
---|---|---|---|---|---|
II.353 | F, 1a | Pronto soccorso | First aid | ||
II.354 | F, 2 | Assistenza meccanica | Breakdown service | ||
II.355 | F, 3 | Telefono | Telephone | ||
II.356 | F, 4 | Rifornimento | Filling station | ||
II.357 | Rifornimento (verde) | Filling station (green) | |||
II.358 | Fermata autobus | Bus stop | |||
II.359 | Fermata tram | Tramway stop | |||
II.360 | Informazioni | Informations | |||
II.361 | F, 13 | Ostello per la gioventù | Youth hostel | ||
II.362 | F, 8 | Area per picnic | Picnic site | ||
II.363 | F, 12 | Campeggio | Camping and caravan site | ||
II.364 | F, 14 | Radio informazioni stradali | Radio station giving traffic information | ||
II.365 | F, 5 | Motel | Hotel or motel | ||
II.366 | F, 7 | Bar | Refreshments or cafeteria | ||
II.367 | F, 6 | Ristorante | Restaurant | ||
II.368 | Parcheggio di scambio (bus) | Park and ride (bus) | |||
II.369 | Parcheggio di scambio (tram) | Park and ride (tramway) | |||
II.370 | Parcheggio di scambio (treno) | Park and ride (railway) | |||
II.371 | F, 9 | Parcheggio di scambio (pedoni) | Starting-point for walks | ||
II.372 | Auto su treno | Motorail | |||
II.373 | Auto al seguito | Motorail | |||
II.374 | Auto su nave | Ferry | |||
II.375 | Taxi | Taxi | |||
II.376 | Area di servizio | Service area | |||
II.377 | Area attrezzata con impianti di scarico | Caravan waste disposal site | |||
II.378 | Polizia | Police | |||
II.381 | Guardia di finanza | Financial police | |||
F, 10 | Camping site | ||||
F, 11 | Caravan site | ||||
F, 15 | Public lavatory | ||||
F, 16 | Beach or swimming pool | ||||
F, 17 | Emergency Phone | ||||
F, 18 | Extinguisher |
Pannelli integrativi (Additional panels)
Art. 83
Sign | Modello | Vienna | Name | English | Related tags |
---|---|---|---|---|---|
MII.1 | H, 1 | Distanza | Distance | ||
MII.2 | H, 2 | Estesa | Length | ||
MII.3 | Periodo | Period | |||
MII.4a | H, 5 | Limitazioni | Limitations | ||
MII.4b | H, 6 | Eccezioni | Exceptions | ||
MII.5a1 | H, 4a | Inizio | Begin | ||
MII.5a2 | H, 4b | Continuazione | Repeat | ||
MII.5a3 | H, 4c | Fine | End | ||
MII.5b1 | H, 3a | Inizio | Begin | ||
MII.5b2 | H, 3b | Continuazione | Repeat | ||
MII.5b3 | H, 3c | Fine | End | ||
MII.6a | Segni orizzontali in corso di rifacimento | Missing road markings | |||
MII.6b | Incidente | Accident | |||
MII.6c | Attraversamento di binari | Road intersects tracks | |||
MII.6d | Sgombraneve in azione | Snowplow in action | |||
MII.6e | Zona soggetta ad allagamento | Flood prone zone | flood_prone=yes | ||
MII.6f | Coda | Congestion | |||
MII.6g | Mezzi di lavoro in azione | Heavy equipment in action | |||
MII.6h | H, 9 | Strada sdrucciolevole per ghiaccio | Slippery road because of ice or snow | ||
MII.6i | Strada sdrucciolevole per pioggia | Slippery road because of rain | |||
MII.6l | Autocarri in rallentamento | Trucks slowing down | |||
MII.6m | Zona rimozione coatta | Forced removal | |||
MII.6n | Segnale di corsia | ||||
MII.6p1 | Tornanti | Hairpin turn | |||
MII.6p2 | Tornanti | Hairpin turn | |||
MII.6q1 | Pulizia stradale | Road cleaning | |||
MII.6q2 | Pulizia stradale | Road cleaning | |||
MII.7 | H, 8 | Andamento strada principale (disegni diversi a seconda della topologia) | Bend in priority road | ||
H, 7 | Reserved for handicapped persons |
Segnali compositi (Composite signs)
Sign | Modello | Vienna | Name | English | Related tags |
---|---|---|---|---|---|
MII.8a | Esempio di segnale composito | ||||
MII.8b | D, 10c | Esempio di segnale composito | Mandatory direction for vehicles carrying dangerous goods | ||
MII.8c | Esempio di segnale composito | ||||
MII.8d | Esempio di segnale composito |
Note: