χρυσός

χρυσός (Altgriechisch)

Substantiv, m

Singular Plural

Nominativ ὁ χρυσός οἱ χρυσοί

Genitiv τοῦ χρυσοῦ τῶν χρυσῶν

Dativ τῷ χρυσῷ τοῖς χρυσοῖς

Akkusativ τὸν χρυσόν τοὺς χρυσούς

Vokativ (ὦ) χρυσέ (ὦ) χρυσοί

Worttrennung:

χρυ·σός, Plural: χρυ·σοί

Umschrift:

DIN 31634: chrysos

Bedeutungen:

[1] Edelmetall: Gold
[2] aus [1] gefertigtes Zahlungsmittel; Geld

Herkunft:

seit der Ilias und im mykenischen ku-ru-so bezeugte Entlehnung aus einer semitischen Sprache; wahrscheinlich aus dem punischen 𐤇𐤓𐤑‬ (ḥrṣ)  phn[1] m ‚Gold‘[2]; vergleiche akkadisch 𒆬𒄀 (DMG: ḫurāṣu)  akk ‚Gold‘[3][4], ugaritisch 𐎕𐎗𐎃 (ḫrṣ)  uga m ‚Gold‘[5] und hebräisch חָרוּץ (CHA: ḥārūṣ)  he m ‚Gold‘[6][7][8]

Beispiele:

[1] „Ἄριστον μὲν ὕδωρ, ὁ δὲ χρυσὸς αἰθόμενον πῦρ / ἅτε διαπρέπει νυκτὶ μεγάνορος ἔξοχα πλούτου·“ (Pind. Ol. 1, 1–2)[9]
[1] „μωροὶ καὶ τυφλοί, τίς γὰρ μείζων ἐστίν, ὁ χρυσὸς ἢ ὁ ναὸς ὁ ἁγιάσας τὸν χρυσόν;“ (Matthäus, 23, 17)[10]
„Ihr blinden Narren! Was ist wichtiger: das Gold oder der Tempel, der das Gold erst heilig macht?“[11]
„Ihr Narren und Blinden! Was ist mehr: das Gold oder der Tempel, der das Gold heilig macht?“[12]

Wortbildungen:

[1] χρυσαλλίς, χρύσαφος, χρυσεῖον, χρύσειος, χρύσεος, χρυσίζω, χρυσικός, χρύσινος, χρυσίον, χρυσίς, χρυσίτης, χρυσοτέρα, χρυσοῦς, χρυσόω
[1] χρυσάμπυξ, χρυσάορος, χρυσάωρ, χρυσηλάκατος, χρυσόθρονος, χρυσοπέδιλος, χρυσοπήληξ, χρυσόρραπις, χρυσουργός, χρύσοφρυς, χρυσοχόος, χρυσώνητος
[1] ἀμφίχρυσος, ἄχρυσος, ἔγχρυσος, ἑλειόχρυσος, ἑλίχρυσος, ἐπίχρυσος, ζάχρυσος, μελίχρυσος, πάγχρυσος, περίχρυσος, πολύχρυσος, ὑπόχρυσος

Entlehnungen:

[1] lateinisch: chrysos

Übersetzungen

Referenzen und weiterführende Informationen:
[1, 2] Wilhelm Pape, bearbeitet von Max Sengebusch: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Griechisch-deutsches Handwörterbuch. Band 1: Α–Κ, Band 2: Λ–Ω. 3. Auflage, 6. Abdruck, Vieweg & Sohn, Braunschweig 1914. Stichwort „χρυσός“.
[1, 2] Henry George Liddell, Robert Scott, revised and augmented throughout by Sir Henry Stuart Jones with assistance of Roderick McKenzie: A Greek-English Lexicon. Clarendon Press, Oxford 1940. Stichwort „χρυσός“.
[1] William J. Slater: Lexicon to Pindar. 1. Auflage. Walter de Gruyter & Co., Berlin 1969 (Internet Archive), Seite 551.

Quellen:

  1. Corpus Inscriptionum Semiticarum. Pars Prima, Inscriptiones Phœnicias Continens, Tomus Ⅰ, E Reipublicæ Typographeo, Parisiis Ⅿ ⅮⅭⅭⅭ ⅬⅩⅩⅪ [1881], Seite 107 (Zitiert nach Internet Archive).
  2. Charles R. Krahmalkov: Phoenician-Punic Dictionary. Uitgeverij Peeters en Departement Oosterse Studies, Leuven/Louvain 2000, ISBN 90-429-0770-3, Stichwort »ḤRṢ Ⅰ«, Seite 197.
  3. The Oriental Institute, Chicago (Herausgeber): The Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago. Volume 6, H [Het], J. J. Augustin, Glückstadt, Chicago, Illinois 1956, ISBN 0-918986-12-5 (Oriental Institute: The Assyrian Dictionary of the Oriental Institute (CAD)), Stichwort »ḫurāṣu« Seite 245–247.
  4. Lemma „hurāşu“ im Akkadian Index des electronic Pennsylvania Sumerian Dictionary sowie für die Originalschrift „kugsig“.
  5. Nach Gregorio del Olmo Lete, Joaquín Sanmartín: A Dictionary of the Ugaritic Language in the Alphabetic Tradition. Part One: [ʾ(a/i/u–k], Brill, Leiden/Boston 2003 (Handbook of the Oriental Studies: Section One, The Near and Middle East ; volume 67, ISSN 0169-9423) (Originaltitel: Diccionario de la lengua urarítica, übersetzt von Wilfred G.E. Watson aus dem Spanischen ins Englische), ISBN 90-04-12891-3, Seite 406–407.
  6. Ernest Klein; foreword by Haim Rabin; Baruch Sarel (Herausgeber): A Comprehensive Etymological Dictionary of the Hebrew Language for Readers of English. CARTA, Jerusalem ©1987, ISBN 965-220-093-X (Internet Archive), Stichwort »חָרוּץ«, Seite 231.
  7. Robert Beekes: Etymological Dictionary of Greek. 1. Auflage. Band 2: Μ–Ω, Brill, Leiden, Boston 2010, ISBN 978-90-04-17419-1 (Band 10/2 der Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series), „χρυσός“, Seite 1652.
  8. Pierre Chantraine: Dictionnaire étymologique de la langue grecque. Histoire des mots. mit einem Supplement versehene Neuauflage der 1. Auflage. Klincksieck, Paris 1999, ISBN 2-252-03277-4, „χρυσός“, Seite 1278–1279.
  9. Pindar; Herwig Maehler, Bruno Snell (Herausgeber): Carmina cum fragmentis. 6. Auflage. Pars I: Epinicia, BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1980 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana), Seite 2.
  10. Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012, Matthäusevangelium Kapitel 23, Vers 17
  11. Bibel: Matthäusevangelium Kapitel 23, Vers 17
  12. Bibel: Matthäusevangelium Kapitel 23, Vers 17
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.