gå på en mina

gå på en mina (Schwedisch)

Redewendung

Worttrennung:

gå på en mi·na

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] es ergeht einem schlecht[1]; ganz schön hereinfallen[2]; auf eine Mine laufen[3]; gerade auch in Fußballzusammenhang: einen herben Verlust erleiden; wörtlich: „auf eine Mine gehen“

Herkunft:

Das Substantiv mina  sv bedeutet Mine.[2] Wörtlich ist damit der Sprengkörper gemeint: Fartyget gick på en mina och sjönk (das Schiff fuhr auf eine Mine und sank).[4]

Sinnverwandte Wörter:

[1] råka illa ut

Beispiele:

[1] Den som öppnar mailen går på en mina och får viruset överfört till datorn.
Wer die Mail öffnet, dem ergeht es schlecht, er bekommt den Virus auf seinen Rechner überführt.
[1] Lyon gick på en riktigt mina omgående efter 3-2-segern mot Liverpool på Anfield i Champions league tidigare i veckan. Bottengänget Nice fick plötsligt fart på offensiven och vann med 4-1.[5]
Lyon hat direkt nach dem 3:2 Sieg gegen Liverpool in Anfield in der Champions League Anfang der Woche eine herbe Niederlage eingesteckt. Die Tabellenletzten von Nice kriegten plötzlich Dampf in ihre Offensive und gewannen mit 4:1.

Übersetzungen

Referenzen und weiterführende Informationen:
[1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck

Quellen:

  1. Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 „mina“, Seite 703
  2. Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 „mina“, Seite 353
  3. Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 303
  4. Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „mina
  5. fotbollskanalen. Abgerufen am 25. Mai 2014.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.