ha rent mjöl i påsen
ha rent mjöl i påsen (Schwedisch)
Redewendung
Nebenformen:
Worttrennung:
- ha rent mjöl i på·sen
Aussprache:
- IPA: [ˈhɑː ˈreːnt ˈmjøːl ɪ `poːsən]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] nichts zu verbergen haben[1]; nichts gemacht haben, was man verbergen muss, unbescholten und untadelig sein, ehrlich und anständig[2]; eine saubere Weste haben, eine weiße Weste haben[3]; wörtlich: „reines Mehl in der Tüte haben“
Synonyme:
- [1] vara oförvitlig, vara redbar, vara renhårig[2]
Gegenwörter:
- [1] inte ha rent mjöl i påsen - Dreck am Stecken haben[4]
Beispiele:
- [1] Även folk med rent mjöl i påsen har något att dölja och ett psykologisk behov av ett privatliv.[5]
- Sogar Menschen mit einer sauberen Weste haben etwas zu verbergen und ein psychologisches Bedürfnis nach Privatleben.
- [1] Har du rent mjöl i påsen har du inget att förlora på avlyssning är ett vanligt argument.[6]
- Hast Du eine saubere Weste, dann hast Du durch Abhöraktionen nichts zu verlieren. Das ist ein weit verbreitetes Argument.
Übersetzungen
[1]
|
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck“
Quellen:
- Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "mjöl", Seite 709
- Svenska Akademiens Ordbok „mjöl“
- Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 171
- Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "mjöl", Seite 357
- Piratenpartei 2010-09-16
- Ubuntu Seite 2008-06-17
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.