inte vika en hårsmån

inte vika en hårsmån (Schwedisch)

Redewendung

Worttrennung:

in·te vi·ka en hårs·mån

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] nicht um ein Haar nachgeben[1]; keinen Finger breit nachgeben[2]; nicht einen Zoll nachgeben, nicht das kleinste bisschen abweichen; wörtlich: „keine Haaresbreite weichen“

Herkunft:

Das Substantiv hårsmån  sv bedeutet Haaresbreite,[3] die Breite, die ein einzelnes Haar einnimmt[4], und bezeichnet eine äußerst kleine Menge oder geringe Distanz.[5]

Sinnverwandte Wörter:

[1] vägra ge efter det minsta, inte ge efter alls, inte ge efter en tum, inte vika en tum, stå pall, stå rycken

Beispiele:

[1] Från sina ideal, som var högt ställda, vek han inte en hårsmån.[6]
Von seinen Idealen, die sehr hoch waren, wich er nicht das kleinste bisschen ab.
[1] De vek inte en hårsmån från sin neutralitet.
Sie gaben in ihrer Neutralität nicht um ein Haar nach.

Übersetzungen

Referenzen und weiterführende Informationen:

Quellen:

  1. Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 210
  2. Carl Auerbach: Svensk-tysk ordbok (Schwedisch-deutsches Wörterbuch). 3. Auflage. Norstedts, Stockholm 1920 (1529 Seiten, digitalisiert), „hårsmån“, Seite 522
  3. Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 „hårsmån“, Seite 226
  4. Svenska Akademiens Ordbok „hårsmån
  5. Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 „hårsmån“, Seite 445
  6. Riksarkiv, Otto Linton. Abgerufen am 29. Mai 2015.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.