mučit
mučit (Tschechisch)
Verb, imperfektiv
Aspekt | ||
imperfektives Verb | perfektives Verb | |
---|---|---|
mučit | zmučit | |
Zeitform | Wortform | |
Präsens | 1. Person Sg. | mučím |
2. Person Sg. | mučíš | |
3. Person Sg. | mučí | |
1. Person Pl. | mučíme | |
2. Person Pl. | mučíte | |
3. Person Pl. | mučí | |
Präteritum | m | mučil |
f | mučila | |
Partizip Perfekt | mučil | |
Partizip Passiv | mučen | |
Imperativ Singular | muč | |
Alle weiteren Formen: Flexion:mučit |
Anmerkung zum Aspekt:
- Dieses imperfektive, unvollendete Verb wird dort verwendet, wo die Handlung noch nicht abgeschlossen ist, sich wiederholt oder gewöhnlich stattfindet. Siehe auch Aspekt tschechischer Verben.
Anmerkung:
- siehe auch: mučit se
Aussprache:
- IPA: [ˈmʊt͡ʃɪt]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] transitiv: einer Person/einem Tier absichtlich Schmerzen zufügen, eine Person/ein Tier körperlich oder seelisch misshandeln; quälen, foltern, peinigen, martern, plagen
- [2] jemandem, verursacht von etwas Schmerz, Schwierigkeiten, Sorgen bereiten/verursachen; plagen, quälen
Synonyme:
- [1] trýznit, týrat
- [2] soužit, trápit, trýznit
Beispiele:
- [1] V lednu 1950 byl Toufar zatčen a převezen do Valdic, kde jej členové vyšetřovací skupiny STB několik týdnů brutálně mučili s cílem získat z něj přiznání, že zinscenoval pohyb kříže (tzv. číhošťský zázrak).
- Im Januar 1950 wurde Toufar verhaftet und nach Valdice gebracht, wo er mehrere Wochen lang von Mitgliedern einer Staatssicherheit-Ermittlungsgruppe brutal gefoltert wurde, mit dem Ziel, ihm ein Geständnis zu entlocken, dass er die Bewegung des Kreuzes inszeniert habe (das sogenannte Wunder von Číhošt).
- [1] „Vězni byli krutě mučeni, hromadně vražděni a hlavně využíváni k otrockým pracím, především na stavbě Bělomořsko-baltského kanálu, kde pracovalo na 160 000 vězňů.“[1]
- Die Häftlinge wurden grausam gefoltert, massenhaft ermordet und vor allem zur Sklavenarbeit eingesetzt, insbesondere beim Bau des Weißmeer-Ostsee-Kanals, wo 160.000 Häftlinge arbeiteten.
- [2] „Mučila ji únava a vyčerpanost, ale srdečnost ji neopouštěla.“[2]
- Sie wurde von Müdigkeit und Erschöpfung gequält, aber ihre Herzlichkeit verließ sie nie.
- [2] „Nezapírám, že mě dlouhá léta mučily výčitky svědomí: Proč jsem mu to jen udělal?“[3]
- Ich leugne nicht, dass ich jahrelang von Gewissensbissen gequält wurde: Warum habe ich ihm das angetan?
Wortfamilie:
- mučení, mučivý, muka
- domučit, domučit se, namučit se, pomučit, promučit, promučit se, umučit, vymučit, zmučit; mučívat
Übersetzungen
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1, 2] Internetová jazyková příručka - Ústav pro jazyk český AV ČR: „mučit“
- [1, 2] Bohuslav Havránek (Herausgeber): Slovník spisovného jazyka českého. Prag 1960–1971: „mučiti“
- [1, 2] Oldřich Hujer et al. (Herausgeber): Příruční slovník jazyka českého. Prag 1935–1957: „mučiti“
Quellen:
- DIGIfoto, č. 5/2010.
- Hemingway, Ernest (1974): Sbohem armádo. Překlad: Stuchl, Vladimír. Praha: Melantrich.
- Dostojevskij, Fjodor Michajlovič (1995): Idiot [3. část] Překlad: Silbernáglová, Tereza. Praha: Ikar.
Ähnliche Wörter (Tschechisch):
- ähnlich geschrieben und/oder ausgesprochen: močit
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.