vara du och bror med någon
vara du och bror med någon (Schwedisch)
Redewendung
Nebenformen:
Worttrennung:
- va·ra du och bror med nå·gon
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] jemanden mit du anreden[1]; mit jemandem auf Dutzfuß stehen, mit jemandem auf du und du stehen[2]; mit jemandem auf vertrautem Fuße stehen; wörtlich: „mit jemandem du und Bruder sein“
Herkunft:
- „Du → sv“ ist die Anrede „du“. Wenn man früher begann, jemanden mit „du“ anzureden, wurde dies durch eine Art Zeremonie bekräftigt.[1] Auch in Schweden gab es das Brüderschafttrinken,[2] das „brorskål“ - „Bruderprost“.[3] Seit der Du-Reform gegen Ende der Sechziger Jahre ist „du“ die gewöhnliche Anrede zwischen allen Menschen, eine Ausnahme stellen die Mitglieder der Königsfamilie dar.[4] „Bror → sv“ ist der „Bruder“, wird aber auch als Synonym für „Freund“ verwendet.[5]
Sinnverwandte Wörter:
Beispiele:
- [1] En politiker kan inte vara du och bror med alla.
- Ein Politiker kann nicht mit jedem auf du und du stehen.
- [1] Han var du och bror med talrika politiska tungvikter.
- Er stand mit zahlreichen politischen Schwergewichten auf Duzfuß.
Übersetzungen
[1]
|
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck“
Quellen:
- Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "du", Seite 212
- Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 193
- Svenska Akademiens Ordbok „du“
- Schwedischer Wikipedia-Artikel „Du-reformen“
- Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "bror", Seite 68
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.