vara stor i käften
vara stor i käften (Schwedisch)
Redewendung
Worttrennung:
- va·ra stor i käf·ten
Aussprache:
- IPA: [`vɑːra ˈstʊːr ɪ ˈɕɛ̝ftən]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] angeberisch sein[1]; das Maul aufreißen[2]; so eine Klappe haben, eine große Klappe haben; wörtlich: „groß im Kiefer sein“
Herkunft:
- „Käft → sv“ ist der „Kiefer“. Übertragen bedeutet er auch „Maul“, „Klappe“, „Fresse“, „Schnauze“[2] und steht für das Sprachvermögen des Menschen.[3]
Sinnverwandte Wörter:
- [1] vara stor i truten, vara stor i orden, vara uppkäftig, vara skrytsam
Beispiele:
- [1] Du ska inte vara så stor i käften!
- Du sollst das Maul nicht so weit aufreißen!
- [1] Minst i laget men störst i käften!
- Die Kleinste in der Mannschaft, aber sooo ´ne Klappe!
Übersetzungen
|
Quellen:
- Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "käft", Seite 612
- Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "käft", Seite 299
- Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „käft“
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.