vara tätt i hälarna på någon

vara tätt i hälarna på någon (Schwedisch)

Redewendung

Nebenformen:

följa någon tätt i hälarna, ligga i hälarna på någon

Worttrennung:

va·ra tätt i hä·lar·na på nå·gon

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] jemandem dicht auf den Fersen sein[1][2]; dicht hinter einem her sein[3]; dicht hinter jemandem gehen[4]; wörtlich: „dicht in den Hacken von jemandem sein“

Herkunft:

Das Substantiv häl  sv bedeutet Hacke, Ferse. In bildhaften Ausdrücken wie vara tätt i hälarna på någon bringt das Wort die unmittelbare Nähe zum Ausdruck.[4]

Sinnverwandte Wörter:

[1] hack i häl

Gegenwörter:

[1] ha någon i hälarna

Beispiele:

[1] Pappa och Lillebror är tätt i hälarna på Kurt.
Der Vater und der kleine Bruder sind Kurt dicht auf den Fersen.
[1] Richard Göransson, BMW, var snabbast i det sista testet inför STCC-premiären. De två Audi-förarna var tätt i hälarna på honom.[5]
Richard Göransson, BMW, war im letzten Test vor der STCC-Premiere am schnellsten. Die zwei Audi-Fahrer waren ihm dicht auf den Fersen.

Übersetzungen

Referenzen und weiterführende Informationen:

Quellen:

  1. Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 „tätt“, Seite 606
  2. Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 22
  3. Carl Auerbach: Svensk-tysk ordbok (Schwedisch-deutsches Wörterbuch). 3. Auflage. Norstedts, Stockholm 1920 (1529 Seiten, digitalisiert), „tät“, Seite 1339
  4. Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „häl
  5. bilsport, Göransson snabbast. Abgerufen am 4. Juni 2015.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.