vara tätt i hälarna på någon
vara tätt i hälarna på någon (Schwedisch)
Redewendung
Nebenformen:
Worttrennung:
- va·ra tätt i hä·lar·na på nå·gon
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] jemandem dicht auf den Fersen sein[1][2]; dicht hinter einem her sein[3]; dicht hinter jemandem gehen[4]; wörtlich: „dicht in den Hacken von jemandem sein“
Herkunft:
- Das Substantiv häl → sv bedeutet Hacke, Ferse. In bildhaften Ausdrücken wie vara tätt i hälarna på någon bringt das Wort die unmittelbare Nähe zum Ausdruck.[4]
Sinnverwandte Wörter:
- [1] hack i häl
Gegenwörter:
Beispiele:
- [1] Pappa och Lillebror är tätt i hälarna på Kurt.
- Der Vater und der kleine Bruder sind Kurt dicht auf den Fersen.
- [1] Richard Göransson, BMW, var snabbast i det sista testet inför STCC-premiären. De två Audi-förarna var tätt i hälarna på honom.[5]
- Richard Göransson, BMW, war im letzten Test vor der STCC-Premiere am schnellsten. Die zwei Audi-Fahrer waren ihm dicht auf den Fersen.
Übersetzungen
|
Referenzen und weiterführende Informationen:
Quellen:
- Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 „tätt“, Seite 606
- Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 22
- Carl Auerbach: Svensk-tysk ordbok (Schwedisch-deutsches Wörterbuch). 3. Auflage. Norstedts, Stockholm 1920 (1529 Seiten, digitalisiert), „tät“, Seite 1339
- Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „häl“
- bilsport, Göransson snabbast. Abgerufen am 4. Juni 2015.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.