انا
انا (Arabisch)
Personalpronomen
die hocharabischen Personalpronomen | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Numerus | 1. Person | 2. Person | 3. Person | |||
m | f | m | f | |||
Singular | أَنَا (DMG: anā) | أَنْتَ (DMG: anta) | أَنْتِ (DMG: anti) | هُوَ (DMG: huwa) | هِيَ (DMG: hiya) | |
Dual | — | أَنْتُمَا (DMG: antumā) | هُمَا (DMG: humā) | |||
Plural | نَحْنُ (DMG: naḥnu) | أَنْتُمْ (DMG: antum) | أَنْتُنَّ (DMG: antunna) | هُمْ (DMG: hum) | هُنَّ (DMG: hunna) |
Vokalisierung:
- أَنَا
Umschrift:
- DMG: anā
Aussprache:
- IPA: [ˈʔanaː]
- Hörbeispiele: Marokko (Tīznīt); dialektal gefärbte, hocharabische Aussprache: [ˈʔænaː] (Info)
Bedeutungen:
- [1] 1. Person Singular, bezeichnet die eigene Person: ich
Synonyme:
- [1] emphatisch: هاءنذا (DMG: hāʾ-ana-ḏā) ‚ich; ich meinerseits‘ m / ها انا ذي (DMG: hā anā ḏī) ‚ich; ich meinerseits‘ f
Beispiele:
- [1] .أَنَا مِصْرِيٌّ. / أَنَا مِصْرِيّ. / أَنَا مَصْرِﻯّ (DMG: Anā miṣriyyun. / Pausa: Anā miṣrī. / ägyptisch-arabisch mundartnah: Ana maṣri.[1])
- Ich bin Ägypter.
- [1] أَنَا مِنْ بَرْلِينَ. / أَنَا مِنْ بَرْلِين. (DMG: Anā min Barlīna. / Pausa: Anā min Barlin.)
- Ich bin aus Berlin.
- [1] ”«هَا أَنَا أُبْرِمُ مِيثَاقِي مَعَكُمْ وَمَعْ ذُرِّيَّتِكُمْ٬ […]»“[2] (DMG: ”«Hā anā ubrimu mīṯāqī maʿa-kum wa-maʿ ḏurriyyati-kum, […]»“)
- „Siehe, ich richte mit euch einen Bund auf und mit euren Nachkommen […]“[3]
- [1] ”«هَا أَنَا أَقْطَعُ لَكَ عَهْدِي، فَتَكُونُ أَباً لأُمَمٍ كَثِيرَةٍ. […]»“[4] (DMG: ”«Hā anā aqṭaʿu la-ka ʿahdī, fa-takūmu abạn lumamin kaṯīratin. […]»“)
- „Siehe, ich habe meinen Bund mit dir, und du sollst ein Vater vieler Völker werden.“[5]
- [1] ”.«فَقَالَ إِبْرَاهِيمُ: «أَنَا أَحْلِفُ“[6] (DMG: ”Fa-qāla Ibrāhīmu: «Anā aḥlifu».“)
- „Da sprach Abraham: Ich will schwören.“[7]
- [1] ”«فَقَالَ لَهُمْ: «لاَ تَخَافُوا: هَلْ أَنَا أَقُومُ مَقَامَ اللهِ؟[…] “[8] (DMG: ”Fa-qāla la-hum: «Lā taḫāfū: Hal anā aqūmu maqāma 'llahi?[…]»“)
- „Josef aber sprach zu ihnen: Fürchtet euch nicht! Stehe ich denn an Gottes statt?“[9]
Wortbildungen:
- Substantive:
- الانا (DMG: al-anā) ‚das Ich, Ego‘, الانية (DMG: al-aniyya) ‚das Ich, Ego‘; الانا الاعلى (DMG: al-anā al-aʿlạ̄) ‚das Über-Ich‘, الانا العليا (DMG: al-anā al-ʿalyā) ‚das Über-Ich‘; اللاانا (DMG: al-lā-anā) ‚das Nicht-Ich‘
- انانية (DMG: anāniyya) ‚Ichbezogenheit, Egoismus; Eigennützigkeit‘; لاانانية (DMG: lā-anāniyya) ‚Altruismus, Selbstlosigkeit, Uneigennützigkeit‘
- Adjektive:
- اناني (DMG: anānī) m / انانية (DMG: anāniyya) ‚ichbezogen, egoistisch; eigennützig‘ f; لااناني (DMG: lā-anānī) m / لاانانية (DMG: lā-anāniyya) ‚altruistisch, selbstlos, uneigennützig‘
Übersetzungen
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1] Arabischer Wikipedia-Artikel „أنا (توضيح)“
- [1] Dr. Rohi Baalbaki: Al-Mawrid. A Modern Arabic–English Dictionary. 7. Auflage. DAR EL-ILM LILMALAYIN, Beirut 1995 (Internet Archive), Stichwort »أَنَا«, Seite 173.
- [1] Hans Wehr, unter Mitwirkung von Lorenz Kropfitsch: Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart. Arabisch - Deutsch. 5. Auflage. Otto Harrassowitz, Wiesbaden 1985, ISBN 3-447-01998-0, DNB 850767733, Stichwort »انا«, Seite 46.
- [1] Langenscheidt Arabisch-Deutsch, Stichwort: „أنا“
- [1] lessan.org: „انا“
- [1] Edward William Lane: Arabic-English Lexicon. In Eight Parts. Frederick Ungar Publishing Co., New York 1955–56, Stichwort »أَنَا«, Seite 111 (Digitalisat, ZIP: 400 MB!, Internet Archive).
- [1] F. Steingass: The Student’s Arabic-English Dictionary. 3. Neudruck, Asian Educational Services, New Delhi/Chennai 2005, ISBN 81-206-0855-0, Seite 80 (Neudruck der Originalausgabe Cosby Lockwood and Son, London 1884, Google Books).
Quellen:
- Ägyptische Schreibweise und mundartnahe Umschrift nach El-Said Badawi, Martin Hinds: A Dictionary of Egyptian Arabic. Arabic-English. Librairie du Liban, Beirut 1986, Stichwort »أنا«, Seite 39 sowie Stichwort »مصرﻯ«, Seite 826.
- Bibel: Genesis 9,9
- Bibel: Genesis Kapitel 9, Vers 9
- Bibel: Genesis 17,4
- Bibel: Genesis Kapitel 17, Vers 4
- Bibel: Genesis 21,24
- Bibel: Genesis Kapitel 21, Vers 24
- Bibel: Genesis 50,19
- Bibel: Genesis Kapitel 50, Vers 19
انا (Levantinisches Arabisch)
Personalpronomen
Levantinisches Arabisch Personalpronomen | ||||
---|---|---|---|---|
1. Person | 2. Person | 3. Person | ||
Selbstständige Form | ||||
Singular | m | انا (ana) | انت (inta, inte) | هو (huwwe) |
f | انتي (inti) | هي (hiyye) | ||
Plural | Nord: نحنا (niḥna) Süd: احنا (iḥna) | انتو (intu) | Nord: هن (hinne) Süd: هم (humme) | |
Suffix-Form | ||||
Singular | m | ـي (-i, -y), ـني (-ni) | ـك (-ak, -k) | ـه (-o, -h) |
f | ـك (-ik), ـكي (-ki) | ـها (-ha) | ||
Plural | ـنا (-na) | Nord: ـكن (-kun) Süd: ـكم (-kum) | Nord: ـهن (-hun) Süd: ـهم (-hum) |
Umschrift:
- ʾana
Aussprache:
- IPA: [ˈʔana]
Bedeutungen:
- [1] 1. Person Singular: ich
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1] J. Elihay: The Olive Tree Dictionary: A Transliterated Dictionary of Eastern Arabic (Palestinian). 2. Auflage. Minerva Publishing House, 2012, ISBN 978-965-7397-06-0, Seite 56.
- [1] Karl Stowasser, Moukhtar Ani: A Dictionary of Syrian Arabic: English-Arabic. Georgetown University Press, Washington, D.C. 2004, ISBN 978-1-58901-105-2, Seite 121.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.