Past
Past (Deutsch)
Substantiv, m
Singular
|
Plural
| |
---|---|---|
Nominativ | der Past
|
—
|
Genitiv | des Past
|
—
|
Dativ | dem Past
|
—
|
Akkusativ | den Past
|
—
|
Anmerkung:
- Weder bei Fausel noch bei Altenhofen finden sich Angaben zum Flexionsmuster des Lemmas, sodass hier bewusst auf das Anführen möglicher Pluralformen verzichtet werden musste.
Alternative Schreibweisen:
Worttrennung:
- Past
Aussprache:
- IPA: Brasilien (Rio Grande do Sul):
- (Travessão Dois Irmãos, Morro Belo, Morro Azul, São José do Inhacorá): [b̥aʃd̥][1]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] Rio Grande do Sul: mit Gras bewachsenes Stück Land, auf dem das Vieh weiden kann und das nur abgeweidet wird
- [2] Santa Catarina: eingezäuntes mit Gras bewachsenes Stück Land, auf dem alles Vieh (einer Stanz) weiden kann und das nur abgeweidet wird
- [3] Rio Grande do Sul: Nahrung für Tiere
- [4] Rio Grande do Sul (Travessão Dois Irmãos, Morro Belo, Morro Azul, São José do Inhacorá veraltet): als Unkraut bezeichnete Pflanzenart (Urena lobata) der Familie der Malvengewächse (Malvaceae)
Herkunft:
Synonyme:
- [1] Weide
- [2] Brasilien: Poträa/Potreer
- [3] Futter
- [4] Aguaxima, Kongojute
- [4] Brasilien (Forquetinha, Bela Vista, São José do Inhacorá, Linha São João): Kaschumbe
Sinnverwandte Wörter:
- [1, 2] Brasilien: Inwernade, Rapadore
Beispiele:
- [1]
Wortbildungen:
- [2] Pasthexe
Übersetzungen
|
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1–3] Erich Fausel, eingeleitet und zusammengestellt mit einem Geleitwort von Hugo Moser: Die deutschbrasilianische Sprachmischung. Probleme, Vorgang und Wortbestand. Erich Schmidt, Berlin 1959, DNB 451217063, Seite 181.
- [4] Cléo Vilson Altenhofen: Hunsrückisch in Rio Grande do Sul. Ein Beitrag zur Beschreibung einer deutschbrasilianischen Dialektvarietät im Kontakt mit dem Portugiesischen. Steiner, Stuttgart 1996, ISBN 3-515-06776-0, DNB 946457603, Seite 298.
Quellen:
- Cléo Vilson Altenhofen: Hunsrückisch in Rio Grande do Sul. Ein Beitrag zur Beschreibung einer deutschbrasilianischen Dialektvarietät im Kontakt mit dem Portugiesischen. Steiner, Stuttgart 1996, ISBN 3-515-06776-0, DNB 946457603, Seite 298.
- Erich Fausel, eingeleitet und zusammengestellt mit einem Geleitwort von Hugo Moser: Die deutschbrasilianische Sprachmischung. Probleme, Vorgang und Wortbestand. Erich Schmidt, Berlin 1959, DNB 451217063, Seite 181.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.