falla någon i smaken

falla någon i smaken (Schwedisch)

Redewendung

Worttrennung:

fal·la nå·gon i sma·ken

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] nach jemandes Geschmack sein[1]; jemandem gefallen[2]; den Neigungen jemandes entsprechen[3]; über etwas, das mit dem eigenen Geschmack übereinstimmt, was einem zusagt und was man schätzt[4]; jemand findet etwas ansprechend, etwas sagt jemandem zu; wörtlich: „jemandem in den Geschmack fallen“

Herkunft:

Man beschreibt etwas, das Gegenstand der Aufmerksamkeit geworden ist, mit verschiedenen Ausdrücken, die mit dem Verb falla  svfallen“ gebildet werden. Falla någon i smaken ist einer, falla under ögonins Auge fallen“, falla i tanken, i sinnet, i minnet - „auf den Gedanken kommen“, „in den Sinn kommen“, „in Erinnerung kommen“ sind andere.[5]

Sinnverwandte Wörter:

[1] falla någon på läppen, falla någon i tycket, tilltala

Beispiele:

[1] Vilka skor faller dig i smaken?
Welche Schuhe sind nach deinem Geschmack?
Welche Schuhe gefallen dir?
[1] Jag hörde talet, men det föll inte mig i smaken.
Ich habe die Rede gehört, aber sie war nicht nach meinem Geschmack.
Ich habe die Rede gehört, aber sie hat mir nicht zugesagt.

Übersetzungen

Quellen:

  1. Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "smak", Seite 1030
  2. Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "smak", Seite 508
  3. Übersetzung aus Anders Fredrik Dalin: Ordbok öfver svenska språket. A.F. Dalin, Stockholm 1850–1853 (digitalisiert), „smak“.
  4. Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „smak
  5. Svenska Akademiens Ordbok „falla
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.