třást se
třást se (Tschechisch)
Verb, imperfektiv
Aspekt | ||
imperfektives Verb | perfektives Verb | |
---|---|---|
třást se | — | |
Zeitform | Wortform | |
Präsens | 1. Person Sg. | třesu se |
2. Person Sg. | třeseš se | |
3. Person Sg. | třese se | |
1. Person Pl. | třeseme se | |
2. Person Pl. | třesete se | |
3. Person Pl. | třesou se | |
Präteritum | m | třásl se |
f | třásla se | |
Partizip Perfekt | třásl se | |
Partizip Passiv | — | |
Imperativ Singular | třes se | |
Alle weiteren Formen: Flexion:třást se |
Anmerkung zum Aspekt:
- Dieses imperfektive, unvollendete Verb wird dort verwendet, wo die Handlung noch nicht abgeschlossen ist, sich wiederholt oder gewöhnlich stattfindet. Siehe auch Aspekt tschechischer Verben.
Anmerkung:
- siehe auch: třást, otřást se
Worttrennung:
- třást se
Aussprache:
- IPA: [ˈtřást͡sɛ]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] unkontrolliert und wiederholt schnell hin- und herbewegen; zittern, schlottern
- [2] třást se o + Akkusativ: vor etwas Angst haben; zittern, beben
- [3] třást se na + Akkusativ: voll Begierde wünschen; versessen sein (auf +Akk), erpicht sein (auf +Akk)
Synonyme:
Beispiele:
- [1] „Drobná žena stojí před dveřmi dětského pokojíčku a viditelně se třese.“[1]
- Die subtile Frau steht vor der Türe zum Kinderzimmer und zittert sichtlich.
- [2] „Když zbudou rodičům jen dvě děti, třesou se o ně a doufají, že se na nich dočkají cti a radosti.“[2]
- Wenn den Eltern nur zwei Kinder übrigbleiben, zittern sie um sie und hoffen, dass sie an ihnen Ehre und Freude erleben werden.
- [3] Moc se na zápas těším, na to utkání se třesu.
- Ich freue mich sehr auf den Wettkampf, ich bin ganz erpicht auf das Spiel.
Charakteristische Wortkombinationen:
Wortfamilie:
- třesení, třesavka
- zatřást se
Übersetzungen
[1] unkontrolliert und wiederholt schnell hin- und herbewegen; zittern, schlottern
|
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [*] Internetová jazyková příručka - Ústav pro jazyk český AV ČR: „třást“
- [1–3] Bohuslav Havránek (Herausgeber): Slovník spisovného jazyka českého. Prag 1960–1971: „třásti se“
- [1–3] Oldřich Hujer et al. (Herausgeber): Příruční slovník jazyka českého. Prag 1935–1957: „třásti se“
Quellen:
- Mladá fronta DNES vom 11. Januar 2020
- Singer, Isaac Bashevis (1990): Stará láska a jiné povídky. Übersetzung: Přidal, Antonín. Praha: Odeon.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.