ta till benen
ta till benen (Schwedisch)
Redewendung
Nebenformen:
Worttrennung:
- ta till be·nen
Aussprache:
- IPA: [ˈtɑː ˈtɪlː ˈbeːnən]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] auf und davon laufen[1][2]; Fersengeld geben, die Beine in die Hand nehmen[3]; weglaufen, fliehen[4]; sich auf die Strümpfe machen, sich auf die Socken machen, sich auf die Beine machen, durchbrennen, ausreißen, das Weite suchen, sich aus dem Staube machen, verduften[5]; wörtlich: „zu den Beinen nehmen“
Herkunft:
Sinnverwandte Wörter:
- [1] lägga benen på ryggen, lägga benen på nacken, ta benen på nacken, gripa till flykten, ta till flykten, ta till harvärjan
Gegenwörter:
- [1] dra benen efter sig, släpa benen efter sig, dra fötterna efter sig, dra hasorna efter sig, dra på benen, maska, slöa, söla
Beispiele:
- [1] När den visade sig vara en vinstlott tog gossen resolut lotten och tog till benen.[6]
- Als sich herausstellte, dass es ein Los mit Gewinn war, nahm der Bursche resolut das Los und gab Fersengeld.
- [1] Hon kastade en färgballong och tog till benen.
- Sie warf einen Farbballon und nahm die Beine in die Hand.
Übersetzungen
|
|
Quellen:
- Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 „ben“, Seite 79
- Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „ben“
- Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 21, 213
- Übersetzung aus Anders Fredrik Dalin: Ordbok öfver svenska språket. A.F. Dalin, Stockholm 1850–1853 (digitalisiert), „ben“.
- Carl Auerbach: Svensk-tysk ordbok (Schwedisch-deutsches Wörterbuch). 3. Auflage. Norstedts, Stockholm 1920 (1529 Seiten, digitalisiert), „ben“, Seite 136
- Göteborgs Posten 2004
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.