vara som fisken i vattnet

vara som fisken i vattnet (Schwedisch)

Redewendung

Nebenformen:

vara som en fisk i vattnet, trivas som fisken i vattnet, känna sig som fisken i vattnet

Worttrennung:

va·ra som fis·ken i vatt·net

Aussprache:

IPA: [`vɑːra ˈsɔmː ˈfɪskən ɪ `vatnət]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] in seinem rechten Umfeld sein[1]; sich wie ein Fisch im Wasser fühlen[2]; in seinem Element sein, vortrefflich sein[3]; wörtlich: „wie der Fisch im Wasser sein“

Synonyme:

[1] vara på sin mammas gata, känna sig hemmastadd, vara i sitt rätta element, vara i sitt esse

Beispiele:

[1] Hon uppträder avslappnat med den självklara säkerhet den får som kan sitt jobb på alla fem fingrarna, och på Konkurrensverket är hon som fisken i vattnet.[4]
Sie tritt entspannt auf, mit dieser selbstverständlichen Sicherheit, die man bekommt, wenn man seine Sache wirklich versteht, und in der Wettbewerbsbehörde fühlt sie sich wie ein Fisch im Wasser.
[1] Carl-Einar var som fisken i vattnet och fullständigt stortrivdes i den här världen.[5]
Carl-Einar war in seinem Element und genoss diese Welt in vollen Zügen.

Übersetzungen

Quellen:

  1. Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "fisk", Seite 271
  2. Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "fisk", Seite 130
  3. Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „fisk
  4. Göteborgs Posten 2001
  5. Göteborgs Posten 2002
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.