ἔπειμι
ἔπειμι (Altgriechisch)
Verb
Tempus | Aktiv | Medium | Passiv |
---|---|---|---|
Präsens | ἔπειμι | — | |
Futur | ἐπέσομαι | — | — |
Aorist | — | — | |
Perfekt | — | ||
Alle weiteren Formen: Flexion:ἔπειμι |
Worttrennung:
- ἔπ·ει·μι
Umschrift:
- DIN 31634: epeimi
Bedeutungen:
- [1] intransitiv, mit Dativ: auf etwas sein
Herkunft:
Beispiele:
- [1]
Übersetzungen
[1] intransitiv, mit Dativ: auf etwas sein
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1] Wilhelm Pape, bearbeitet von Max Sengebusch: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Griechisch-deutsches Handwörterbuch. Band 1: Α–Κ, Band 2: Λ–Ω. 3. Auflage, 6. Abdruck, Vieweg & Sohn, Braunschweig 1914. Stichwort „ἔπ-ειμι“.
- [1] Henry George Liddell, Robert Scott, revised and augmented throughout by Sir Henry Stuart Jones with assistance of Roderick McKenzie: A Greek-English Lexicon. Clarendon Press, Oxford 1940. Stichwort „ἔπειμι“.
Verb
Tempus | Aktiv | Medium | Passiv |
---|---|---|---|
Präsens | ἔπειμι | — | |
Futur | — | — | |
Aorist | — | — | |
Perfekt | — | — | |
Alle weiteren Formen: Flexion:ἔπειμι |
Anmerkung zur Flexion:
Worttrennung:
- ἔπ·ει·μι
Umschrift:
- DIN 31634: epeimi
Bedeutungen:
- [1] intransitiv: zu jemandem kommen, zu jemandem gehen, sich jemandem nähern
- [2] transitiv: jemandem feindlich entgegentreten, angreifen, attackieren
- [3] intransitiv: (auf einer Bühne) auftreten
- [4] transitiv: sich für jemanden ereignen, jemanden ereilen
- [5] intransitiv, meist als Partizip: herankommen, herannahen, bevorstehen
- [6] transitiv: durchqueren
Herkunft:
Beispiele:
- [1]
- [4] τὴν δ’ ἐγὼ οὐ λύσω· πρίν μιν καὶ γῆρας ἔπεισιν / ἡμετέρωι ἐνὶ οἴκωι, ἐν Ἄργεϊ, τηλόθι πάτρης, / ἱστὸν ἐποιχομένην καὶ ἐμὸν λέχος ἀντιόωσαν.“ (Hom. Il. 1,29–31)[2]
Übersetzungen
[1] intransitiv: zu jemandem kommen, zu jemandem gehen, sich jemandem nähern
[2] transitiv: jemandem feindlich entgegentreten, angreifen, attackieren
[5] intransitiv, meist als Partizip: herankommen, herannahen, bevorstehen
[6] transitiv: durchqueren
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1–6] Wilhelm Pape, bearbeitet von Max Sengebusch: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Griechisch-deutsches Handwörterbuch. Band 1: Α–Κ, Band 2: Λ–Ω. 3. Auflage, 6. Abdruck, Vieweg & Sohn, Braunschweig 1914. Stichwort „2. ἔπ-ειμι“.
- [1–6] Henry George Liddell, Robert Scott, revised and augmented throughout by Sir Henry Stuart Jones with assistance of Roderick McKenzie: A Greek-English Lexicon. Clarendon Press, Oxford 1940. Stichwort „ἔπειμι“.
Quellen:
- Henry George Liddell, Robert Scott, revised and augmented throughout by Sir Henry Stuart Jones with assistance of Roderick McKenzie: A Greek-English Lexicon. Clarendon Press, Oxford 1940. Stichwort „ἔπειμι“.
- Homerus; Martin L. West (Herausgeber): Ilias. stereotype 1. Auflage. Volumen prius Rhapsodias I–XII continens, K. G. Saur, München/Leipzig 2006, ISBN 978-3-598-71430-6 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1998), Seite 5.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.