slå någon på truten
slå någon på truten (Schwedisch)
Redewendung
Worttrennung:
- slå nå·gon på tru·ten
Aussprache:
- IPA: [ˈsloː `noːɡɔn pɔ ˈtrʉːtən]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] jemanden schlagen[1]; jemanden auf den Kiefer schlagen, besonders auch, wenn er etwas gesagt hat, was Unmut erregte[2]; jemandem eins auf die Klappe geben, jemandem eine in die Fresse hauen, jemandem die Fresse polieren; wörtlich: „einen auf den Rüssel schlagen“
Herkunft:
- Trut → sv wird in manchen Redewendungen als Synonym für Mund verwendet, ganz besonders wenn dessen Funktion als Sprechorgan im Vordergrund steht.[3] In dieser zweiten Bedeutung geht es auf trut als Rüssel, einen lang herausgewachsenen Nasenteil, zum Beispiel eines Elefanten, zurück.[2]
Sinnverwandte Wörter:
Gegenwörter:
- [1] få en näsbränna, få en näsknäpp, få en åthutning, få på käften, få på moppe, få sin näpst, få ett kok stryk, smaka rottingen
Beispiele:
- [1] Jag ska slå dig på truten din jävel!
- Ich werde dir eins in die Fresse hauen, du Arschloch!
- [1] Någon bör slå honom på truten!
- Jemand sollte ihm die Fresse polieren!
Übersetzungen
|
Quellen:
- Übersetzung aus Anders Fredrik Dalin: Ordbok öfver svenska språket. A.F. Dalin, Stockholm 1850–1853 (digitalisiert), „trut“.
- Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „trut“
- Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "käft", Seite 299
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.