slå någon på truten

slå någon på truten (Schwedisch)

Redewendung

Worttrennung:

slå nå·gon på tru·ten

Aussprache:

IPA: [ˈsloː `noːɡɔn pɔ ˈtrʉːtən]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] jemanden schlagen[1]; jemanden auf den Kiefer schlagen, besonders auch, wenn er etwas gesagt hat, was Unmut erregte[2]; jemandem eins auf die Klappe geben, jemandem eine in die Fresse hauen, jemandem die Fresse polieren; wörtlich: „einen auf den Rüssel schlagen“

Herkunft:

Trut  sv wird in manchen Redewendungen als Synonym für Mund verwendet, ganz besonders wenn dessen Funktion als Sprechorgan im Vordergrund steht.[3] In dieser zweiten Bedeutung geht es auf trut als Rüssel, einen lang herausgewachsenen Nasenteil, zum Beispiel eines Elefanten, zurück.[2]

Sinnverwandte Wörter:

[1] slå någon på käften, ge någon ett kok stryk, ge någon på moppe

Gegenwörter:

[1] få en näsbränna, få en näsknäpp, en åthutning, få på käften, få på moppe, få sin näpst, få ett kok stryk, smaka rottingen

Beispiele:

[1] Jag ska slå dig på truten din jävel!
Ich werde dir eins in die Fresse hauen, du Arschloch!
[1] Någon bör slå honom på truten!
Jemand sollte ihm die Fresse polieren!

Übersetzungen

Quellen:

  1. Übersetzung aus Anders Fredrik Dalin: Ordbok öfver svenska språket. A.F. Dalin, Stockholm 1850–1853 (digitalisiert), „trut“.
  2. Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „trut
  3. Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "käft", Seite 299
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.