vara snabb som en skottspole
vara snabb som en skottspole (Schwedisch)
Redewendung
Worttrennung:
- va·ra snabb som en skott·spo·le
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] sehr schnell sein[1]; schnell wie der Wind, schnell wie der Blitz, blitzschnell, wieselflink sein; wörtlich: „schnell wie ein Weberschiffchen sein“
Herkunft:
- Das Substantiv skottspole → sv bezeichnet das Weberschiffchen in einem Webstuhl. Das Wort wird in Vergleichen und Redewendungen verwendet, wenn betont werden soll, dass sich etwas sehr schnell vor und zurück bewegt.[2]
Sinnverwandte Wörter:
Beispiele:
- [1] Tjejen som är snabb som en skottspole sprang därifrån och mot vägen.
- Das Mädchen, das schnell wie der Wind ist, lief davon und auf den Weg zu.
- [1] På travbanan är han snabb som en skottspole – men även bakom ratten tycks stjärnkusken "Kung Åke" ha en förkärlek för höga hastigheter.[3]
- Auf der Trabrennbahn ist er wieselflink - aber auch hinter dem Lenkrad scheint der Starkutscher "König Åke" eine Vorliebe für hohe Geschwindigkeiten zu haben.
Übersetzungen
[1]
|
Referenzen und weiterführende Informationen:
Quellen:
- Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska liknelser“
- Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 „skottspole“, Seite 1004
- Stjärnkuskens vansinnesfärd. Abgerufen am 15. März 2014.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.