Jesus
Jesus (Deutsch)
Substantiv, m, Eigenname
Singular | Plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Nominativ | (der) Jesus | — | ||||
Genitiv | des Jesus Jesu |
— | ||||
Dativ | (dem) Jesus Jesu |
— | ||||
Akkusativ | (den) Jesus Jesum |
— | ||||
vergleiche Grammatik der deutschen Namen |
Anmerkung zur Flexion:
- Genitiv, Dativ, Akkusativ haben je zwei Formen.[1][2] Als Anrede werden die dem lateinischen Vokativ entsprechenden Formen Jesu und Jesus verwendet.[1] Der Artikel wird in Kombination mit einer näheren Bestimmung gebraucht, beispielsweise „die Botschaft des Jesus von Nazareth“.
Nicht mehr gültige Schreibweisen:
Worttrennung:
- Je·sus, kein Plural
Aussprache:
- IPA: [ˈjeːzʊs]
- Hörbeispiele: Jesus (Info)
- Reime: -eːzʊs
Bedeutungen:
- [1] Jesus von Nazareth, Jesus Christus, zentrale Gestalt im Christentum
Herkunft:
- latinisierte Form (Jesus → la/Iesus → la) des griechischen Ἰησοῦς (Iēsus☆) → grc, welches sich von hebräisch יהושע Jehoschua beziehungsweise seiner Kurz- oder Koseform ישוע Jeschu(a) ableitet[Quellen fehlen]
Synonyme:
- [1] Christus, Gottessohn, Heiland, Jesus Christus, Sohn Gottes
Beispiele:
- [1] Jesus Christus inspiriert viele Menschen.
- [1] „Ich stieg in die Turmkammer empor, in der Jesus vierzig Tage lang der Versuchung des Teufels widerstanden haben soll, und trat auf den schmalen Streifen eines Balkons hinaus, von dem ich auf Jericho hinabblicken konnte.“[3]
- [1] „Seine Nachfolger haben Jesus' Lehren überliefert und verbreitet und so eine Religion geschaffen, die trotz aller Widerstände zur wichtigsten Glaubensgemeinschaft im Römischen Reich geworden ist.“[4]
- [1] „Da kam Jesus mit ihnen zu einem Garten, der hieß Gethsemane, und sprach zu den Jüngern: Setzt euch hier, solange ich dorthin gehe und bete.“ (Lutherbibel 1984, Matthäus 26,36)
- [1] „Jesus und Satan stritten sich darüber, wer von ihnen besser mit dem Computer umgehen könne.“[5]
Wortbildungen:
- jesuanisch
- Jesusgebet, Jesuskind, Jesusknabe, Jesuslatschen, Jesulein
Übersetzungen
[1] Jesus von Nazareth, Jesus Christus, zentrale Gestalt im Christentum
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1] Wikipedia-Artikel „Jesus (Name)“
- [1] Wikipedia-Artikel „Jesus von Nazaret“
- [1] Duden online „Jesus“
- [1] Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache „Jesus“
- [*] Uni Leipzig: Wortschatz-Portal „Jesus“
- [1] The Free Dictionary „Jesus“
Quellen:
- Duden online „Jesus“
- Duden. Deutsches Universalwörterbuch. 6., überarbeitete und erweiterte Auflage. Dudenverlag, Mannheim/Leipzig/Wien/Zürich 2007. ISBN 3-411-05506-5.
- Angelika Schrobsdorff: Jericho. Eine Liebesgeschichte. Dritte Auflage. Deutscher Taschenbuch Verlag, München 1998, ISBN 3-423-12317-6, Seite 38.
- Judas Phatre: Die gute Botschaft der Menschenfresser. Modell der Entstehung des Christentums. 2014, S. 5.
- Rolf W. Brednich: www.worldwidewitz.com. Humor im Cyberspace. Herder, Freiburg/Basel/Wien 2005, ISBN 3-451-05547-3, Seite 79.
Substantiv, m, Vorname
Singular | Plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Nominativ | (der) Jesus | die Jesusse | ||||
Genitiv | (des Jesus) Jesus’ |
der Jesusse | ||||
Dativ | (dem) Jesus | den Jesussen | ||||
Akkusativ | (den) Jesus | die Jesusse | ||||
siehe auch: Grammatik der deutschen Namen |
Worttrennung:
- Je·sus, Plural:
Aussprache:
- IPA: [ˈjeːzʊs]
- Hörbeispiele: Jesus (Info)
- Reime: -eːzʊs
Bedeutungen:
- [1] männlicher Vorname (in Deutschland mit Urteil des OLG Frankfurt seit 1998 als Vorname zulässig)
Herkunft:
- siehe oben Jesus (Eigenname)
Namensvarianten:
Bekannte Namensträger: (Links führen zu Wikipedia)
Beispiele:
- [1] Jesus ist in vielen Ländern als Vorname gebräuchlich.
Übersetzungen
[1]
|
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1] Wikipedia-Artikel „Jesus (Name)“
- [*] Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache „Jesus“
- [*] The Free Dictionary „Jesus“
Interjektion
Worttrennung:
- Je·sus!
Aussprache:
- IPA: [ˈjeːzʊs]
- Hörbeispiele: —
- Reime: -eːzʊs
Bedeutungen:
- [1] Ausdruck der Verwunderung oder der Aufforderung: „Jesus, steh’ mir bei!“
Synonyme:
- [1] ach Gott!, ach du heiliger Vater!, Herrgott!, herrje!, herjemine!, Himmel, Himmelherrgott!, Jesus Maria!, o Gott!, oh Gott!, oh Je!, Jesses!, Jesses Maria und Josef!
Beispiele:
- [1] Jesus! Ist das aber ein riesiger Hafen des Glaubens!
Übersetzungen
[1]
|
Dialektausdrücke: | ||
---|---|---|
|
Referenzen und weiterführende Informationen:
Jesus (Englisch)
Substantiv, Eigenname
Singular | |
---|---|
Nominativ | Jesus |
Genitiv | Jesus' |
Vokativ (Anredefall) |
(O) Jesus (O) Jesu |
Worttrennung:
- Jesus
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] Jesus Christus
Beispiele:
- [1] O JESU, JESU, I am that lost sheep which Thou didst seek. O save me from the lion. O save my soul, and bring me to Thy fold in safety. Amen. [1]
Übersetzungen
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1] Englischer Wikipedia-Artikel „Jesus“, Englischer Wikipedia-Artikel „Jesus (disambiguation)“
- [1] Lexico (Oxford University Press) „Jesus“
- [1] Cambridge Dictionaries: „Jesus“ (britisch), „Jesus“ (US-amerikanisch)
- [1] Merriam-Webster Online Dictionary „Jesus“
- [1] Dictionary.com Englisch-Englisches Wörterbuch, Thesaurus und Enzyklopädie „Jesus“
- [1] PONS Englisch-Deutsch, Stichwort: „Jesus“
- [1] dict.cc Englisch-Deutsch, Stichwort: „Jesus“
- [1] LEO Englisch-Deutsch, Stichwort: „Jesus“
Quellen:
- William E. Heygate: The Manual: Adapted for general use. Seventh Edition. London, 1861, S. 178.
Jēsūs (Latein)
Substantiv, m, Eigenname
Kasus | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominativ | Jēsūs | — |
Genitiv | Jēsūs | — |
Dativ | Jēsūi | — |
Akkusativ | Jēsūm | — |
Vokativ | Jēsū | — |
Ablativ | Jēsū | — |
Anmerkung zur Flexion:
- Das Wort wird oftmals als ein unregelmäßiges Substantiv der vierten Deklination oder u-Deklination angesehen.
Bedeutungen:
- [1] Jesus Christus
Herkunft:
Beispiele:
- [1]
Übersetzungen
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [*] Lateinischer Wikipedia-Artikel „Iesus“
- [*] Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. 8. Auflage. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998): „Iesus“ (Zeno.org)
- [1] Johann Georg Baumgärtner: Lateinische Grammatik für die untern Klassen der Vorbereitungsschulen. Zweite verbeserte Auflage. Sulzbach, 1841, S. 27.
- [1] Johannes v. Gruber: Lateinische Grammatik für die oberen Gymnasialklassen. Stralsund, 1851, S. VXIII.
- [1] Joannes Schulek: Grammatica latina cum interpretatione occurrentium exemplorum slavico, hungarico, germanica. Szakolcza, 1833, S. 54.
- [1] Joannes Jacobus Aarts: Latinae linguae grammatica. 1821, S. 65.
- [1] Jacob Baden, Nikolai Fogtmann: Grammatica latina det er Anviisning til det latinske Sprog udgivet til Skolernes Brug i Danmark. Sjette Udgave. Kjøbenhavn, 1824, S. 44.
- [1] Richard Upsher Smith, Jr.: A Glossary of Terms in Grammar, Rhetoric, and Prosody for Readers of Greek and Latin. A Vade Mecum. 2011, S. 76 f. (unter „Prolepsis I“)
Quellen:
- Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. 8. Auflage. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998): „Iesus“ (Zeno.org)
Jesus (Mittelhochdeutsch)
Substantiv, m, Eigenname
Anmerkung zur Flexion:
- Das Wort wird (der Form nach) dekliniert wie lateinisch Jesus.
Bedeutungen:
- [1] Jesus Christus
Herkunft:
- von lateinisch Jesus
Beispiele:
- [1] Predigt von Nicolaus/Nikolaus von Straßburg, erste Hälfte des 14. Jahrhunderts:
- [1] „Got lieber hêrre Jêsu Kriste, unser getriuwer geverte in dirre wüeste und unser lieber wallebruoder in diesem ellende, bringe uns […]“ [4]
- [1] Wolfdietrich:
Übersetzungen
Referenzen und weiterführende Informationen:
Quellen:
- In: Franz Joseph Mone (Herausgeber), Anzeiger für Kunde der teutschen Vorzeit. Siebenter Jahrgang (Text von: Pfälzer Hs. [Handschrift] Nr. 641 Bl. 63, b. bis zu Ende), Karlsruhe, 1838, S. 273
- Erste Predigt aus der St. Florianer Hs. [Handschrift]. In: Moriz Haupt, Heinrich Hoffmann: Altdeutsche Blätter. Zweiter Band, Leipzig, 1840, S. 171
- In: Franz Pfeiffer (Herausgeber), Deutsche Mystiker des vierzehnten Jahrhunderts. Erster Band, Leipzig, 1845, S. 263, Zeile 1 f.
- David von Augsburg, 13. Jahrhundert. In: Franz Pfeiffer (Herausgeber), Deutsche Mystiker des vierzehnten Jahrhunderts. Erster Band, Leipzig, 1845, S. 363, Zeile 30 f. Auch zitiert in: Georg Friedrich Benecke, Wilhelm Müller, Mittelhochdeutsches Wörterbuch. Erster Band. A – L, Leipzig, 1854, S. 271 (siehe „wallebruoder, walbruoder“)
- In: Friedr. Heinr. von der Hagen, Heldenbuch. Altdeutsche Heldenlieder aus dem Sagenkreise Dietrichs von Bern und der Nibelungen. Meist aus einzigen Handschriften zum erstenmal gedruck oder hergestellt. Erster Band, Leipzig, 1855, S. 235
- Wolfdietrich B. III 571, bearbeitet von Oskar Jänicke. In: Deutsches Heldenbuch. Dritter Teil. Ortnit und die Wolfietriche. Erster Band, herausgegeben von Arthur Amelung und Oskar Jänicke, Berlin, 1871, S. 252
Jesus (Prußisch)
Substantiv, m, Eigenname
Kasus | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominativ | Jesus | — |
Genitiv | Jesu | — |
Dativ | Jesu | — |
Akkusativ | Jesum | — |
Vokativ | Jesu | — |
Alternative Schreibweisen:
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] Religion: Jesus
Beispiele:
- [1] „As drowe an Deiuan, Thawan wismosing, kas ast taykowuns dangon bah semmin, Bah an Jesum Christū swaian ainan Sunum nusun rekian, kas patickots ast assastan swintan naseilen, gemmons assastan jungkfrawen Marian.“ (Katechismus I)[1][2]
- [1] „Nusen rickis Jesus Christus, anstan nactin kadan proweladin, ymmits stan geittin, dinkowats bha limatz bha daits swaimans maldaisemans bha belats,“ (Katechismus I)[3][4]
Übersetzungen
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1] Georg Heinrich Ferdinand Nesselmann: Thesaurus linguae prussicae. Der preussische Vocabelvorrath soweit derselbe bis jetzt ermittelt worden ist, nebst Zugabe einer Sammlung urkundlich beglaubigter Localnamen. Harrwitz & Gossmann, Berlin 1873 (Internet Archive), Seite 59.
- [1] Reinhold Trautmann: Die altpreussischen Sprachdenkmäler. Einleitung, Texte, Grammatik, Wörterbuch. Vandenhoek und Ruprecht, Göttingen 1910 (Internet Archive), Seite 345.
Quellen:
- Erich Berneker: Die preussische Sprache. Texte, Grammatik, Etymologisches Wörterbuch. Karl J. Trübner, Strassburg 1896 (Internet Archive), Seite 7.
- Reinhold Trautmann: Die altpreussischen Sprachdenkmäler. Einleitung, Texte, Grammatik, Wörterbuch. Vandenhoek und Ruprecht, Göttingen 1910 (Internet Archive), Seite 5.
- Erich Berneker: Die preussische Sprache. Texte, Grammatik, Etymologisches Wörterbuch. Karl J. Trübner, Strassburg 1896 (Internet Archive), Seite 9.
- Reinhold Trautmann: Die altpreussischen Sprachdenkmäler. Einleitung, Texte, Grammatik, Wörterbuch. Vandenhoek und Ruprecht, Göttingen 1910 (Internet Archive), Seite 7.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.