pálit

pálit (Tschechisch)

Verb, imperfektiv

Aspekt
imperfektives Verb perfektives Verb
pálit spálit
Zeitform Wortform
Präsens 1. Person Sg.pálím
2. Person Sg.pálíš
3. Person Sg.pálí
1. Person Pl.pálíme
2. Person Pl.pálíte
3. Person Pl.pálí
Präteritum mpálil
fpálila
Partizip Perfekt  pálil
Partizip Passiv  pálen
Imperativ Singular  pal
Alle weiteren Formen: Flexion:pálit

Anmerkung zum Aspekt:

Dieses imperfektive, unvollendete Verb wird dort verwendet, wo die Handlung noch nicht abgeschlossen ist, sich wiederholt oder gewöhnlich stattfindet. Siehe auch Aspekt tschechischer Verben.

Aussprache:

IPA: [ˈpaːlɪt]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] intransitiv: Glut erzeugen und so Hitze produzieren; brennen, Sonne: stechen, sengen
[2] sehr heiß, glühend sein und bei Beruhrung ein Schmerzgefühl bewirken; brennen, beißen, verbrennen
[3] einen stechenden, beißenden Schmerz bewirken; brennen
[4] transitiv: durch Feuer etwas vernichten, aufbrauchen; verbrennen
[5] einen intensiven Schusswechsel führen; feuern, schießen, ballern
[6] Beunruhigung bewirken; (große) Sorgen bereiten, plagen

Synonyme:

[1] žhnout
[4] spalovat
[5] střílet
[6] trápit

Beispiele:

[1] Oheň se rychle rozrůstal. Létaly jiskry. Pálilo to.
Das Feuer wurde schnell größer. Funken flogen. Es brannte.
[1] Cesta se stávala úmornou. Nebe bez mráčku, široko daleko žádný stín. Slunce pálilo jak rozžhavené železo.
Der Weg wurde mörderisch. Wolkenloser Himmel, weit und breit kein Schatten. Die Sonne brannte wie glühendes Eisen.
[1] Byl příjemný podzimní den. Slunce svítilo, ale nepálilo tak jako v létě.
Es war ein angenehmer Herbsttag. Die Sonne schien, stach aber nicht so, wie im Sommer.
[2] V rychlosti usrkávala horkou kávu a pálila si při tom pusu.
Schnell schlürfte sie den heißen Kaffee und verbrannte sich dabei den Mund.
[2] Zaplavily ho výčitky svědomí a pálila ho hanba.
Ihn plagten Gewissensbisse und Schande überkam ihn.
[3] Pálí mě žáha.
Ich habe Sodbrennen.
[3] Feferonka byla tak pálivá, že stačilo jediné sousto a asi hodinu mi pak pálila pusa.
Der Pfefferoni war so scharf, dass ein kleiner Bissen genügte und dann so eine Stunde der Mund brannte.
[4] Někteří lidé v kamnech pálí nejen uhlí či dřevo, ale i odpadky.
Manche Leute verbrennen im Ofen nicht nur Kohle oder Holz, sondern auch Abfälle.
[5] Vojáci okolo sebe pálili hlava nehlava.
Die Soldaten schossen blindlings/wie wild um sich.
[5] Mělo to být jen cvičení, ale pálili ostrými a tak došlo ke smrtelným zraněním.
Das hätte nur eine Übung sein sollen, aber es wurde scharf geschossen und es kam dann zu tödlichen Verletzungen.
[6] „Lidé vidí budoucnost pesimisticky, nejvíc je pálí ekonomika a inflace. Skoro polovina čeká, že se vývoj zhorší…“[1]
Die Menschen blicken pessimistisch in die Zukunft, die größten Sorgen bereiten ihnen die Wirtschaft und die Inflation. Fast die Hälfte erwartet, dass sich die Entwicklung verschlechtern wird…

Redewendungen:

[6] nehas, co tě nepálí ~ Kümmere dich um deine eigenen Probleme, statt um die Probleme anderer.

Wortbildungen:

dopálit, napálit, odpálit, opálit, podpálit, popálit, propálit, přepálit, připálit, rozpálit, spálit, upálit, vpálit, vypálit, zapálit

Wortfamilie:

palba, palebný, pálení, pálený, pálenka, palič, paliva, pálivý

Übersetzungen

Referenzen und weiterführende Informationen:
[*] Internetová jazyková příručka - Ústav pro jazyk český AV ČR: „pálit
[1–6] Bohuslav Havránek (Herausgeber): Slovník spisovného jazyka českého. Prag 1960–1971: „páliti
[1–6] Oldřich Hujer et al. (Herausgeber): Příruční slovník jazyka českého. Prag 1935–1957: „páliti
[1–5] Internetový slovník současné češtiny - Lingea s.r.o.: „pálit

Quellen:

  1. Mladá fronta DNES vom 9. Dezember 2021

Ähnliche Wörter (Tschechisch):

ähnlich geschrieben und/oder ausgesprochen: balit
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.