brak
brak (Kroatisch)
Substantiv, m, hart, unbelebt
Singular | Plural
| |
---|---|---|
Nominativ | brak | brakovi
|
Genitiv | braka | brakova
|
Dativ | braku | brakovima
|
Akkusativ | brak | brakove
|
Vokativ | brače | brakovi
|
Lokativ | braku | brakovima
|
Instrumental | brakom | brakovima
|
Worttrennung:
- brak
Aussprache:
- IPA: [brâːk]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] institutionell anerkannte und beurkundete Verbindung zweier oder mehr Menschen; Ehe
Beispiele:
- [1]
Wortbildungen:
- [1] brakolomac, bračni
brak (Polnisch)
Substantiv, m
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | brak | braki |
Genitiv | braku | braków |
Dativ | brakowi | brakom |
Akkusativ | brak | braki |
Instrumental | brakiem | brakami |
Lokativ | braku | brakach |
Vokativ | braku | braki |
Worttrennung:
- brak, Plural: bra·ki
Aussprache:
- IPA: [brak], Plural: [ˈbraci]
- Hörbeispiele: brak (Info), Plural: —
Bedeutungen:
- [1] ohne Plural: Mangel, Abwesenheit, Fehlen
- [2] meist im Plural: Mängel, Unzulänglichkeit, Defekt, Fehler
- [3] meist im Plural, Verwaltung: mangelhaftes Produkt, Ausschussware
Herkunft:
- seit dem 15. Jahrhundert in der Bedeutung ‚Auswahl‘ und seit dem 18. Jahrhundert in den heutigen Bedeutungen bezeugte Entlehnung aus dem mittelniederdeutschen brak → gml (seit dem 14. Jahrhundert auch ins Hochdeutsche bezeugte Entlehnung Brack); vergleiche auch tschechisch brak → cs und russisch брак (brak☆) → ru[1]
Sinnverwandte Wörter:
Oberbegriffe:
- [3] produkt, wyrób
Beispiele:
- [1] Pacjent skarży się na brak apetytu.
- Der Patient klagt über einen Mangel an Appetit. / Der Patient klagt über mangelnden Appetit.
- [2] Stwierdził rażące braki.
- Er hat gravierende Mängel festgestellt.
Charakteristische Wortkombinationen:
- [1] brak czasu
- [2] stwierdzić braki, usunąć braki
- [3] produkować braki
Übersetzungen
[1] ohne Plural: Mangel, Abwesenheit, Fehlen
|
[2] meist im Plural: Mängel, Unzulänglichkeit, Defekt, Fehler
|
[3] meist im Plural, Verwaltung: mangelhaftes Produkt, Ausschussware
|
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1–3] PONS Polnisch-Deutsch, Stichwort: „brak“
- [1–3] Słownik Języka Polskiego – PWN: „brak“
- [1–3] Lidia Drabik, Elżbieta Sobol: Słownik poprawnej polszczyzny. 6. Auflage. Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2009, ISBN 978-83-01-14203-2, Seite 65.
- [1–3] Marek Łaziński: Słownik zapożyczeń niemieckich w polszczyźnie. 1. Auflage. Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2008, ISBN 978-83-01-15588-9, Seite 38.
- [1–3] Słownik Języka Polskiego pod redakcją Witolda Doroszewskiego: „brak“
- [*] Słownik Ortograficzny – PWN: „brak“
Quellen:
- Wiesław Boryś: Słownik etymologiczny języka polskiego. 1. Auflage. Wydawnictwo Literackie, Kraków 2005, ISBN 83-08-03648-1, Seite 37.
Verb
Anmerkung:
- Bei brak handelt es sich um ein unechtes Verb.[1] Es kann auch als prädikativ gebrauchtes Substantiv aufgefasst werden,[2] wobei die Kopula jest in der Regel fehlt (Ellipse). Es kann nur in den Formen brak (jest) (Präsens), brak było (Präteritum), brak będzie (Futur) und brak byłoby (Konditional) verwendet werden.
Worttrennung:
- brak
Aussprache:
- IPA: [brak]
- Hörbeispiele: brak (Info)
Bedeutungen:
- [1] unpersönlich, mit Genitiv: fehlen, an etwas mangeln
Synonyme:
- [1] braknie, brakuje
Beispiele:
- [1] Niczego nam nie brak.
- Es fehlt uns an nichts. / Wir brauchen nichts.
- [1] Brak mi czasu.
- Es fehlt mir die Zeit. / Ich habe keine Zeit.
- [1] Brak mu było ciebe.
- Du hast ihm sehr gefehlt.
Übersetzungen
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1] PONS Polnisch-Deutsch, Stichwort: „brak“
- [1] Słownik Języka Polskiego – PWN: „brak“
- [1] Lidia Drabik, Elżbieta Sobol: Słownik poprawnej polszczyzny. 6. Auflage. Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2009, ISBN 978-83-01-14203-2, Seite 65.
- [1] Słownik Języka Polskiego pod redakcją Witolda Doroszewskiego: „brak“
Quellen:
- Lidia Drabik, Elżbieta Sobol: Słownik poprawnej polszczyzny. 6. Auflage. Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2009, ISBN 978-83-01-14203-2, Seite 65.
- Słownik Języka Polskiego pod redakcją Witolda Doroszewskiego: „brak“
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.