wispern
wispern (Deutsch)
Verb
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | wispere | ||
du | wisperst | |||
er, sie, es | wispert | |||
Präteritum | ich | wisperte | ||
Konjunktiv II | ich | wisperte | ||
Imperativ | Singular | wisper! | ||
Plural | wispert! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
gewispert | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:wispern |
Nebenformen:
Worttrennung:
- wis·pern, Präteritum: wis·per·te, Partizip II: ge·wis·pert
Aussprache:
- IPA: [ˈvɪspɐn]
- Hörbeispiele: wispern (Info), wispern (Info)
- Reime: -ɪspɐn
Bedeutungen:
- [2] (aufgeregt und aus innerer Unruhe heraus) sehr leise und nur für eine oder wenige Personen hörbar sagen
- [3] ein säuselndes Geräusch von sich geben
Sinnverwandte Wörter:
- [1, 3] hauchen, murmeln, zischeln
- [1, 3] gehoben: raunen
- [1, 3] ironisch: säuseln
- [1, 3] zumeist abwertend: tuscheln
- [1, 3] landschaftlich: pispern; sonst veraltet: fispern
- [2] hinhauchen
- [2] gehoben: zuraunen
- [2] umgangssprachlich abwertend: einblasen
Gegenwörter:
- [1, 2] schreien
Oberbegriffe:
- [1–3] flüstern
- [2] zuflüstern
Beispiele:
- [1] „Unsere Kinder reden also nicht nur zu laut oder zu leise, sondern sie schreien, schnattern, kreischen oder tuscheln, murmeln, wispern, nuscheln oder brummen.“[1]
- [2] „Frau Behrend flüsterte: ‚Sie haben es ihm gesagt?‘ – ‚Was denn?‘ fragte die Händlerin. […] Frau Behrend wisperte: ‚Das mit Carla.‘“[2]
- [3] „In den Sträuchern wispert der Wind.“[3]
Charakteristische Wortkombinationen:
- [1] Leute wispern (miteinander); wispernde Stimmen
- [2] jemandem etwas ins Ohr wispern
- [3] etwas (Blätter der Bäume, Sträucher) wispert im Wind; der Wind wispert
Wortbildungen:
Übersetzungen
[1] (aufgeregt und aus innerer Unruhe heraus) sehr leise sprechen
|
[2]
|
[3] ein säuselndes Geräusch von sich geben
|
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1, 2] Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache „wispern“
- [*] Online-Wortschatz-Informationssystem Deutsch „wispern“
- [1, 2] The Free Dictionary „wispern“
- [1, 2] Duden online „wispern“
- [1–3] Wahrig Großes Wörterbuch der deutschen Sprache „wispern“ auf wissen.de
- [1, 2] PONS – Deutsche Rechtschreibung „wispern“
- [*] Uni Leipzig: Wortschatz-Portal „wispern“
- [1–3] Jacob Grimm, Wilhelm Grimm: Deutsches Wörterbuch. 16 Bände in 32 Teilbänden. Leipzig 1854–1961 „wispern“
Quellen:
- Gertrud-Marie Brumme: Muttersprache im Kindergarten. Ein Beitrag zu den Aufgaben und Methoden der Spracherziehung in der älteren Gruppe. [2., durchgesehene Neuauflage], Verlag Volk und Wissen VEB, Berlin 1967, Seite 43 (Zitiert nach Google Books).
- Wolfgang Koeppen: Tauben im Gras. Roman. 1. Auflage. Suhrkamp, Frankfurt am Main 1999 (Suhrkamp-Taschenbuch ; 2953), ISBN 3-518-39453-3, Seite 149 (Lizenzausgabe des Schertz & Goverts Verlags Stuttgart/Hamburg 1951).
- Erwin Strittmatter: Ochsenkutscher. Roman. Aufbau-Verlag, Berlin 1954, Seite 75 (Zitiert nach Google Books).
- Mundartnahe Umschrift nach Richard S. Harrell; compiled by Thomas Fox, Mohammed Abu-Talib, with the assistance of Ahmed Ben Thami, Allal Chreibi, Habiba Kanouni, Ernest Ligon, Mohammed Mekaoui (Herausgeber): A Dictionary of Moroccan Arabic. Moroccan–English. Georgetown University Press, Washington, D.C. 1966, Stichwort »tweswes«, Seite 187.
- Mundartnahe Umschrift nach El-Said Badawi, Martin Hinds: A Dictionary of Egyptian Arabic. Arabic-English. Librairie du Liban, Beirut 1986, Stichwort »همس«, Seite 911.
- Mundartnahe Umschrift nach El-Said Badawi, Martin Hinds: A Dictionary of Egyptian Arabic. Arabic-English. Librairie du Liban, Beirut 1986, Stichwort »اتوشوش«, Seite 941.
- Mundartnahe Umschrift nach Leonhard Bauer, unter Mitwirkung von Anton Spitaler (Herausgeber): Deutsch-arabisches Wörterbuch der Umgangssprache in Palästina und im Libanon. Wörterbuch der arabischen Umgangssprache. Deutsch - Arabisch. 2., erweiterte und verbesserte Auflage. Otto Harrassowitz, Wiesbaden 1957, DNB 450262200, Stichwort »flüstern«, Seite 114, Stichwort »wispern«, Seite 365 sowie Stichwort »zuflüstern«, Seite 378.
- Mundartnahe Umschrift nach Karl Stowasser, Moukhtar Ani (Herausgeber): A Dictionary of Syrian Arabic. English–Arabic. Georgetown University Press, Washington, D.C. 2004 (Georgetown classics in Arabic language and linguistics), ISBN 1-58901-105-8, Stichwort »whisper«, Seite 263.
- Mundartnahe Umschrift nach D.R. Woodhead, Wayne Beene (Hrsg.); under the technical direction of Karl Stowasser, with the assistance of Majid Damah, Faisal Al-Khalaf, Husain Mustafa, Darrel Smith, Ronald G. Wolfe: A Dictionary of Iraqi Arabic. Arabic–English. Georgetown University Press, Washington, D.C. 1967, ISBN 0-87840-281-0, Stichwort »tšaawar«, Seite 252.
Mundartnahe Umschrift nach Beverly E. Clarity, Karl Stowasser, Ronald G. Wolfe, D.R. Woodhead, Wayne Beene (Herausgeber): A Dictionary of Iraqi Arabic. English–Arabic Arabic–English. Georgetown University Press, Washington, D.C. 2003, ISBN 0-87840-136-9, Stichwort »tšaawar«, Seite 252 (arabisch-englischer Teil). - Mundartnahe Umschrift nach D.R. Woodhead, Wayne Beene (Hrsg.); under the technical direction of Karl Stowasser, with the assistance of Majid Damah, Faisal Al-Khalaf, Husain Mustafa, Darrel Smith, Ronald G. Wolfe: A Dictionary of Iraqi Arabic. Arabic–English. Georgetown University Press, Washington, D.C. 1967, ISBN 0-87840-281-0, Stichwort »h-m-s, thaamas«, Seite 482.
Mundartnahe Umschrift nach Beverly E. Clarity, Karl Stowasser, Ronald G. Wolfe, D.R. Woodhead, Wayne Beene (Herausgeber): A Dictionary of Iraqi Arabic. English–Arabic Arabic–English. Georgetown University Press, Washington, D.C. 2003, ISBN 0-87840-136-9, Stichwort »h-m-s, thaamas«, Seite 482 (arabisch-englischer Teil). - Mundartnahe Umschrift nach Francisco Moscoso García: Diccionario español – árabe marroquí. Junta de Andalucía, Dirección General de Coordinación de Políticas Migratorias, Sevilla 2005, ISBN 84-689-2464-4, Stichwort »Susurrar«, Seite 260.
- Mundartnahe Umschrift nach Harvey Sobleman, Richard S. Harrell; compilation by Thomas Fox, Alan McAninch, Allal Chreibi, Majid Soussane, Mohamed Neheiri (Herausgeber): A Dictionary of Moroccan Arabic. English–Moroccan. Georgetown University Press, Washington, D.C. 1963, Stichwort »to whisper«, Seite 221.
- Mundartnahe Umschrift nach Richard S. Harrell; compiled by Thomas Fox, Mohammed Abu-Talib, with the assistance of Ahmed Ben Thami, Allal Chreibi, Habiba Kanouni, Ernest Ligon, Mohammed Mekaoui (Herausgeber): A Dictionary of Moroccan Arabic. Moroccan–English. Georgetown University Press, Washington, D.C. 1966, Stichwort »wešweš«, Seite 210.
- Mundartnahe Umschrift nach El-Said Badawi, Martin Hinds: A Dictionary of Egyptian Arabic. Arabic-English. Librairie du Liban, Beirut 1986, Stichwort »وشوش«, Seite 941.
- Mundartnahe Umschrift nach D.R. Woodhead, Wayne Beene (Hrsg.); under the technical direction of Karl Stowasser, with the assistance of Majid Damah, Faisal Al-Khalaf, Husain Mustafa, Darrel Smith, Ronald G. Wolfe: A Dictionary of Iraqi Arabic. Arabic–English. Georgetown University Press, Washington, D.C. 1967, ISBN 0-87840-281-0, Stichwort »šaawar«, Seite 252.
Mundartnahe Umschrift nach Beverly E. Clarity, Karl Stowasser, Ronald G. Wolfe, D.R. Woodhead, Wayne Beene (Herausgeber): A Dictionary of Iraqi Arabic. English–Arabic Arabic–English. Georgetown University Press, Washington, D.C. 2003, ISBN 0-87840-136-9, Stichwort »šaawar«, Seite 252 (arabisch-englischer Teil). - Mundartnahe Umschrift nach D.R. Woodhead, Wayne Beene (Hrsg.); under the technical direction of Karl Stowasser, with the assistance of Majid Damah, Faisal Al-Khalaf, Husain Mustafa, Darrel Smith, Ronald G. Wolfe: A Dictionary of Iraqi Arabic. Arabic–English. Georgetown University Press, Washington, D.C. 1967, ISBN 0-87840-281-0, Stichwort »h-m-s, himas«, Seite 482.
Mundartnahe Umschrift nach Beverly E. Clarity, Karl Stowasser, Ronald G. Wolfe, D.R. Woodhead, Wayne Beene (Herausgeber): A Dictionary of Iraqi Arabic. English–Arabic Arabic–English. Georgetown University Press, Washington, D.C. 2003, ISBN 0-87840-136-9, Stichwort »h-m-s, himas«, Seite 482 (arabisch-englischer Teil). - Mundartnahe Umschrift nach D.R. Woodhead, Wayne Beene (Hrsg.); under the technical direction of Karl Stowasser, with the assistance of Majid Damah, Faisal Al-Khalaf, Husain Mustafa, Darrel Smith, Ronald G. Wolfe: A Dictionary of Iraqi Arabic. Arabic–English. Georgetown University Press, Washington, D.C. 1967, ISBN 0-87840-281-0, Stichwort »w-s-w-s, waswas«, Seite 494.
Mundartnahe Umschrift nach Beverly E. Clarity, Karl Stowasser, Ronald G. Wolfe, D.R. Woodhead, Wayne Beene (Herausgeber): A Dictionary of Iraqi Arabic. English–Arabic Arabic–English. Georgetown University Press, Washington, D.C. 2003, ISBN 0-87840-136-9, Stichwort »w-s-w-s, waswas«, Seite 494 (arabisch-englischer Teil).
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.