bać

bać (Obersorbisch)

Verb

Zeitform Person Wortform
Präsens jabaju
tybaješ
wón, wona, wono/wonebaje
mybajemy
wybajeće
woni, wonebaja
Präteritum jabajach
tybaješe
wón, wona, wono/wonebaješe
mybajachmy
wybaješće
woni, wonebajachu
Partizip Präsens bajacy
Partizip Perfekt baty
Transgressiv Präsens bajo
Transgressiv Präteritum
Imperativ (ty)baj!
(wy)bajće!
Alle weiteren Formen: Flexion:bać

Anmerkung:

Verb mit unvollendetem Aspekt

Worttrennung:

bać

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] transitiv: etwas Fiktives erzählen
[2] intransitiv, übertragen: Unsinn erzählen, schwätzen, schwatzen, faseln
[3] intransitiv: (als Katze) schnurren

Beispiele:

[1]

Charakteristische Wortkombinationen:

[1] bajki bać

Übersetzungen

Referenzen und weiterführende Informationen:
[1–3] Wito Bejmak: Obersorbisch-Deutsches Wörterbuch:bać
[1, 2] Soblex: Hornjoserbsko-Němski Słownik:bać
[1–3] Dr. Christian Traugott Pfuhl: Łužiski serbski słownik / Lausitzisch–wendisches Wörterbuch. Maćica Serbska, Bautzen 1866, Seite 4.

bać (Polnisch)

Verb, reflexiv

Aspekt
imperfektiv perfektiv
bać się
Zeitform Person Wortform
Präsens ja boję się
ty boisz się
on, ona, ono boi się
Imperativ Singular bój się
Präteritum on bał się
ona bała się
oni bali się
Adverbialpartizip Partizip Aktiv Partizip Passiv
bojąc się bojący się
Alle weiteren Formen: Flexion:bać

Anmerkung zur Übersetzungen:

[3] Bei der Übersetzung bleibt die Verneinung unübersetzt.

Worttrennung:

bać się

Aussprache:

IPA: [ˈbat͡ɕ‿ɕɛ(w̃)]
Hörbeispiele:  bać (Info)
Reime: -at͡ɕ

Bedeutungen:

[1] intransitiv, mit Genitiv: Angst/Furcht gegenüber jemandem/etwas empfinden: (sich) vor jemandem/etwas fürchten, vor jemandem/etwas Angst haben
[2] mit Genitiv oder mit o kogoś/coś: Angst haben, fürchten, bangen, besorgt sein
[3] nur verneint: von Pflanzen, Dingen: vertragen; nichts ausmachen
[4] mit Infinitiv: sich fürchten, sich nicht trauen

Herkunft:

seit dem 14. Jahrhundert bezeugtes Erbwort aus dem altpolnischen bojać się (Kontraktion von -oja- zu -a-), das von dem urslawischen *bojati sę abstammt; gemeinslawisches Wort, das etymologisch verwandt ist mit tschechisch bát se  cs, slowakisch báť sa  sk, obersorbisch bojeć so  hsb, niedersorbisch bojaś se  dsb, russisch бояться (bojatʹsja)  ru, ukrainisch боятися (bojatysja)  uk, slowenisch bati se  sl, serbisch бојати се (bojati se)  sr, bulgarisch боя се (boja se)  bg[1][2]

Sinnverwandte Wörter:

[1] drżeć, lekać się, truchleć, trwożyć się
[2] martwić się, niepokoić się, obawiać się

Beispiele:

[1]

Charakteristische Wortkombinationen:

[1] bać się ciemności
[2] bać się o dzieci
[3] nie bać się mrozu

Übersetzungen

Referenzen und weiterführende Informationen:
[1–4] PONS Polnisch-Deutsch, Stichwort: „bać
[1–4] Słownik Języka Polskiego – PWN: „bać
[*] Słownik Ortograficzny – PWN: „ba%E6

Quellen:

  1. Izabela Malmor: Słownik etymologiczny języka polskiego. 1. Auflage. ParkEdukacja – Wydawnictwo Szkolne PWN, Warszawa – Bielsko-Biała 2009, ISBN 978-83-262-0146-2, Seite 40
  2. Vasmer’s Etymological Dictionary: „бояться

Ähnliche Wörter (Polnisch):

ähnlich geschrieben und/oder ausgesprochen: bac, bat
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.