levar
levar (Portugiesisch)
Verb
Zeitform | Person | Wortform | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Präsens | eu | levo | |||||
tu | levas | ||||||
ele, ela, você[PP 1] | leva | ||||||
nós | levamos | ||||||
vós | levais | ||||||
eles, elas, vocês[PP 1] | levam | ||||||
Partizip | levado | ||||||
Imperfekt | eu | levava | |||||
Perfekt | eu | levei | |||||
Dieses Verb ist in allen Formen regelmäßig. Alle weiteren Formen: Flexion:levar | |||||||
|
Worttrennung:
- le·var
Aussprache:
- IPA: [ləˈvar] (in Portugal)
- IPA: [lɨˈvaɾ] (in Portugal)
- IPA: [le.ˈvax] (in São Paulo Stadt)[1]
- IPA: [le.ˈva(ʁ)] (in Brasilien)
- Hörbeispiele: —
- In den konjugierten Formen mit Betonung auf den Verbstamm wird aus dem tonlosen e [ə] ein offenes e [ɛ]:.
Bedeutungen:
- [1] bringen, mitbringen, mitnehmen
- [2] (jemanden an einen bestimmten Ort) mitnehmen, begleiten, ausführen
- [3] (Weg, Straße) führen
- [4] (einen Weg, Straße, Richtung) einschlagen, nehmen, wählen
- [5] mitnehmen, aufnehmen, einsteigen lassen
- [6] tragen, Kapazität haben, etwas zu transportieren
- [7] fahren, steuern, lenken
- [8] etwas auf eine bestimmte Art behandeln, nehmen, angehen
- [9] stehlen, entreißen, wegreißen
- [10] bei sich tragen, dabeihaben, mitnehmen
- [11] (ein Kleidungsstück) tragen, anhaben
- [12] (Vorgänge, Projekte, Prozesse) voranbringen, treiben
- [13] zu etwas verleiten, verführen, jemanden zu etwas veranlassen
- [14] etwas gegen seinen Willen bekommen, abbekommen, erleiden
- [15] (Zeit) verbringen, brauchen, verschwenden
- [16] fortreißen, wegfegen, fortspülen, davontragen
- [17] (Spuren, Beweise) verwischen, vernichten, entfernen
- [18] (Material zur Herstellung von etwas) benötigen, verbrauchen
- [19] benötigen, verlangen, erfordern (von Dokumenten, um Gültigkeit zu erlangen)
- [20] (durch Glück oder Anstrengung) gewinnen, verdienen
- [21] umgangssprachlich: kaufen, mitnehmen
- [22] (ein Leben auf eine gewisse Weise) führen
- [23] (ein Objekt gezielt an einen anderen Ort) bewegen, führen
- [24] (Erinnerungen, Eindrücke) bewahren, behalten
- [25] töten, das Leben von jemandem fordern
Beispiele:
- [1] Seu filho chegou em casa levando uma carteira que tinha roubado.
- Ihr Sohn kam nach Hause und brachte eine Geldtasche mit, die er gestohlen hatte.
- [1] Ele chamou um táxi e pediu que o levasse à rodoviária.
- Er rief ein Taxi und bat, zum Busbahnhof gebracht zu werden.
- [1] É para levar?
- Ist es zum Mitnehmen?
- [2] Meu amigo quis impressionar uma menina e a levou ao melhor restaurante da cidade.
- Mein Freund wollte ein Mädchen beeindrucken und hat sie ins beste Restaurant der Stadt ausgeführt.
- [3] Para chegar em Vila Nova, você pode pegar a estrada que leva à Vila Rica, e virar à direita em Vila Velha.
- Um nach Vila Nova zu gelangen, können Sie die Straße nehmen, die nach Vila Rica führt, und in Vila Velha nach rechts abbiegen.
- [3] Em Vila Velha, ele virou à esquerda e isso o levou ao caminho errado.
- In Vila Velha bog er nach links ab und das führte ihn auf den falschen Weg.
- [4] Em Vila Velha, ele virou à esquerda e levou o caminho errado.
- In Vila Velha bog er nach rechts ab und nahm den falschen Weg.
- [4] Muitas vezes, é melhor levar o caminho mais longo, mas menos íngreme.
- Häufig ist es besser, den längeren, aber weniger steilen Weg einzuschlagen.
- [5] Este táxi está reservado e não leva passageiros.
- Dieses Taxi ist reserviert und nimmt keine Fahrgäste auf.
- [5] Este grande navio só transporta contêineres, não leva outra carga.
- Dieses große Schiff transportiert nur Container und nimmt keine andere Fracht mit.
- [6] Este carro não leva mais que três toneladas.
- Dieses Fahrzeug trägt nicht mehr als drei Tonnen.
- [7] Embora uma locomotiva seja muito grande, não é difícil de levar.
- Obwohl eine Lokomotive groß ist, ist sie nicht schwierig zu steuern.
- [8] Meu amigo não leva seus estudos a sério, acho que não vai tirar uma boa nota.
- Mein Freund nimmt sein Studium nicht ernst, ich denke, er wird keine gute Note bekommen.
- [8] Ele disse isso brincando, não o leve a mal.
- Er hat das im Scherz gesagt, nimm es ihm nicht übel.
- [9] Você viu esse menino que levou a sacola do velhinho?
- Hast du den Jungen gesehen, der dem alten Mann die Einkaufstasche gestohlen hat?
- [10] Não leve muito dinheiro se não for absolutamente necessário.
- Hab nicht viel Geld bei Dir, wenn es nicht wirklich notwendig ist.
- [11] Ontem à noite eu estava com muito frio porque estava ventando e eu levei só uma camiseta.
- Gestern Abend habe ich sehr gefroren, weil es windig war und ich nur ein T-Shirt anhatte.
- [12] Sempre é preciso que alguém leve as coisas, senão, nada avança.
- Es ist immer nötig, dass jemand die Dinge treibt, sonst geht nichts voran.
- [13] A semelhança destas duas palavras nos leva a pensar que têm o mesmo significado, mas isso engana.
- Die Ähnlichkeit dieser zwei Wörter verleitet uns zu glauben, dass sie die gleiche Bedeutung haben, aber das täuscht.
- [14] Ontem houve um tiroteio na rua e dois policiais levaram tiros.
- Gestern gab es eine Schießerei und zwei Polizisten haben Schüsse abbekommen.
- [14] Quando as crianças do meu vizinho entraram na minha casa fazendo muito barulho, meu gato levou um susto e se escondeu embaixo do sofá.
- Als die Kinder meines Nachbarn in mein Haus gekommen sind und viel Krach gemacht haben, hat meine Katze einen Schrecken bekommen und sich unter dem Sofa versteckt.
- [14] Pare, senão leva um tabefe.
- Hör auf, sonst bekommst Du eine Ohrfeige.
- [15] Minha mãe adora cozinhar, todos os dias ela leva muitas horas preparando pratos e doces.
- Meine Mutter kocht sehr gern, jeden Tag verbringt sie viele Stunden damit, Essen und Süßigkeiten zuzubereiten.
- [15] Levei duas horas para chegar na minha casa.
- Ich habe zwei Stunden gebraucht, um nach Hause zu kommen.
- [16] No outono, o vento leva todas as folhas amarelas das árvores.
- Im Herbst trägt der Wind die gelben Blätter von den Bäumen davon.
- [16] Uma onda enorme bateu contra o navio e levou uma parte da carga.
- Eine riesige Welle ist gegen das Schiff geschlagen und hat einen Teil der Ladung fortgespült.
- [17] Ontem aconteceu um acidente neste cruzamento, mas já levaram todos os vestígios.
- An dieser Kreuzung hat es gestern einen Unfall gegeben, aber man hat die Spuren bereits entfernt.
- [18] Os ornamentos deste móvel levaram um quilo de ouro.
- Für die Verzierungen an diesem Möbelstück wurde ein Kilo Gold verbraucht.
- [19] Uma encomenda que excede dez mil Euros leva a assinatura do gerente.
- Eine Bestellung, die zehntausend Euro übersteigt, erfordert die Unterschrift des Geschäftsführers.
- [20] O time português levou a taça no campeonato europeu de futebol.
- Die portugiesische Mannschaft hat bei der Fußball-Europameisterschaft den Pokal gewonnen.
- [21] Gosto destas duas calças, vou levá-las.
- Mir gefallen diese zwei Hosen, ich werde sie mitnehmen.
- [22] Depois de vender sua empresa, o ex-empresário levou uma vida tranquila e reclusa.
- Nachdem er seine Firma verkauft hat, führt der Ex-Unternehmer ein stilles und zurückgezogenes Leben.
- [23] Minha tia fez uma cirurgia, agora mesmo levar a colher à boca lhe parece difícil.
- Meine Tante hat eine Operation gehabt, jetzt fällt es ihr sogar schwer, den Löffel zum Mund zu führen.
- [24] Levo comigo todas as boas memórias da minha infância.
- Ich bewahre die guten Erinnerungen an meine Kindheit.
- [25] A infecção levou meu pai.
- Die Infektion hat das Leben meines Vaters gefordert.
Synonyme:
- [2] acompanhar
- [4] pegar
- [6] ter capacidade
- [7] conduzir
- [9] roubar
- [11] trazer, vestir
- [13] induzir
- [16] arrancar
- [18] gastar
- [20] ganhar
- [21] comprar,
- [23] mover
- [25] matar
Wortbildungen:
- levada, levadiço, levante
Redewendungen:
- todos os caminhos levam a Roma
Übersetzungen
[16] fortreißen, wegfegen, fortspülen, davontragen
|
[17] (Spuren, Beweise) verwischen, vernichten, entfernen
|
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1–8, 10, 14–16, 18, 23–25] Lutz Hoepner, Ana Maria Cortes Kollert, Antje Weber: Taschenwörterbuch Portugiesisch. Langenscheidt, München 2001, ISBN 978-3-468-11273-7, Stichwort »levar«, Seite 396.
- [1, 2, 5–11, 13–16, 18, 20, 23] Dicionário Priberam da Língua Portuguesa „levar“
- [1–25] Moderno Dicionário da Língua Portuguesa Michaelis „levar“
- [1, 8, 12-15, 22, ] PONS Portugiesisch-Deutsch, Stichwort: „levar“
- [1, 3, 7, 8, 11, 12, 15] dict.cc Portugiesisch-Deutsch, Stichwort: „levar“
- [1–3, 8] LEO Portugiesisch-Deutsch, Stichwort: „levar“
Quellen:
- Übernommen von Aeiouadô by Gustavo Mendonça (CC BY 4.0), Zugriff am 15. September 2016.
Konjugierte Form
Worttrennung:
- le·var
Aussprache:
- IPA: [lɨˈvaɾ] (in Portugal)
- IPA: [le.ˈvax] (in São Paulo Stadt)[1]
- IPA: [le.ˈva(ʁ)] (in Brasilien)
- Hörbeispiele: —
Grammatische Merkmale:
- 1. Person Singular Futur Konjunktiv des Verbs levar
- 1. Person Singular des persönlichen Infinitiv des Verbs levar
- 3. Person Singular Futur Konjunktiv des Verbs levar
- 3. Person Singular des persönlichen Infinitiv des Verbs levar
levar ist eine flektierte Form von levar. Die gesamte Konjugation findest du auf der Seite Flexion:levar. Alle weiteren Informationen findest du im Haupteintrag levar. Bitte nimm Ergänzungen deshalb auch nur dort vor. |
- Übernommen von Aeiouadô by Gustavo Mendonça (CC BY 4.0), Zugriff am 15. September 2016.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.