partir
partir (Französisch)
Verb, intransitiv, regelmäßig
Dieser Eintrag oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Hilf bitte mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung.
Folgendes ist zu überarbeiten: Bedeutungsnummerierung ohne Buchstaben |
Zeitform | Person | Wortform |
---|---|---|
Präsens | je | pars |
tu | pars | |
il, elle, on | part | |
nous | partons | |
vous | partez | |
ils, elles | partent | |
Partizip II | Maskulinum | Femininum |
Singular | parti | partie |
Plural | partis | parties |
Hilfsverb | être | |
Alle weiteren Formen: Flexion:partir |
Worttrennung:
- par·tir, Plural: par·ti
Aussprache:
- IPA: [paʁtiʁ], Kanada: [paʀtsiʀ]
- Hörbeispiele: partir (Info), Plural: —
Bedeutungen:
- [1] sich in Bewegung setzen
- um sich von einem Ort zu entfernen: abfahren, abreisen, abreiten, aufbrechen, ausreisen, davongaloppieren, davonmachen, davonschießen, davonschnellen, fortfahren, fortgehen, fortjagen, fortkommen, fortziehen, gehen, hinwegschwemmen, losfahren, losgehen, losstürzen, verlassen, verreisen, wegfahren, weggehen, wegkommen; Bühne, Knopf: abgehen; Fleck: herausgehen; Militär: abmarschieren, abrücken, ausrücken; Schiff, Wasserfahrzeug: absegeln, auslaufen; Wind: hinwegbrausen, losstürmen
- metaphorisch verschwinden, vergehen, zerrinnen; sich verflüchtigen
- metaphorisch von dieser Welt gehen, dahinscheiden, entschlafen, sterben
- [2]
- ausgehen von, beginnen, entspringen
- Musik: einsetzen
- Geschäft, Unternehmung: in Gang setzen, in Gang kommen
- Schuss: losgehen, knallen
- Motor: anspringen, starten
- in Lachen: ausbrechen
- umgangssprachlich: (ein Thema) beginnen
- [3] Kanada, umgangssprachlich
- auf den Markt bringen, aufziehen
- partir à son compte: sich selbstständig machen; ein Geschäft anfangen
- partir en peur: eine Szene machen, einen Skandal herbeiführen
- partir en peur: sich grundlos aufregen
- partir en peur: sich im Zorn hinreißen lassen
- partir en peur: (Tier) scheu werden, scheuen
- partir en peur: abhauen, sich davonmachen
- veraltet: ein Kind erwarten, in anderen Umständen sein
Herkunft:
- entstammt dem Vulgärlatein partire „teilen“, ging seinerseits aus dem klassischen Latein partiri „(mit jemandem) teilen“ hervor, das wiederum ein Denominativ von pars „Teil“ ist; im Französischen seit dem 12. Jahrhundert, zunächst in der Bedeutung von „scheiden“, bezeugt
Synonyme:
- [1a] s'en aller, se retirer, décamper, s'enfuir; mettre les voiles, prendre la clé des champs, prendre le large, lever l’ancre, lever le camp, se faire la malle, se faire la valise, s’éclipser, s’esquiver, disparaître, quitter un endroit, appareiller
- [1a] umgangssprachlich: s'arracher, se casser, décoller, déhotter, dévisser, ficher le camp, foutre le camp, mettre les bouts
- [1a] Kanada: sacrer, sacrer le camp, sacrer son camp, s'abâsir, bâsir
- [1b] s'effacer, s'enlever, s'évanouir
- [1c] mourir
- [2a] commencer, engager
- [2d] être lancé, sauter, jaillir
- [2e] démarrer
- [3a] lancer, déclencher, entreprendre, essayer
- [3b] s'établir à son compte
- [3c] commencer avec éclat, provoquer un éclat
- [3d] s'énerver sans raison
- [3e] se laisser emporter par la colère
- [3f] prendre peur, s'emballer
- [3h] être enceinte, attendre un enfant
Gegenwörter:
- [1a] arriver; engager, envahir, attendre, demeurer, établir, installer, rester
- [1b] apparaître
- [1c] naître
- [2a] aboutir, finir
- [2b] suspendre
- [2c] arrêter, ralentir
- [2d] accrocher
- [2e] crever
- [2f] pleurer, Kanada brailler
- [2g] clore, mettre un terme à quelque chose, terminer
Beispiele:
- [1a] « Chateaubriand est encore à Paris […] Il devoit partir; il n'est pas parti, et nous ne savons plus s'il partira, et comment et quand il pourrait partir. »[2]
- [1a] Ce train part de Montréal à huit heures du matin.
- [1a] L'avion part à midi.
- [1a] Il est parti pour Berlin.
- [1a] Elle est partie faire un tour.
- [1a] Nous partons demain à la campagne acheter des œufs frais.
- [1b] « J'ai senti que vous alliez partir, mademoiselle. Vous évanouir » (Dan Frank et Jean Vautrin)
- [1b] « La maladie semblait partir comme elle était venue »[3]
- [1b] Ses économies sont parties en fumée.
- [1c] Son mari est parti le premier.
- [2a] La révolte est partie du Sud et s'est répandue dans tout le pays.
- [2a] Les vacances partent du 15 août.
- [2a] Ce raisonnement part de fausses prémisses.
- [2a] Cela partait d'un bon sentiment.
- [2a] (schriftsprachlich) « Il s'aperçut qu'il était parti pour parler au moins un quart d'heure. » (Georges Duhamel)
- [2c] L'affaire est bien partie.
- [2d] Un coup de fusil partit à côté de moi.
- [2d] Le pétard n'est pas parti.
- [2e] Le moteur ne part pas à cause du froid.
- [2e] Je n'arrive pas à faire partir le moteur.
- [2f] À ces mots, tous partirent d'un éclat de rire.
- [2f] (schriftsprachlich) Sur ces mots nous partîmes tous à rire.
- [2g] Quand il part sur ce sujet, on ne peut plus l'arrêter.
- [3a] Ils partent un journal.
- [3b] Elle est partie à son compte.
- [3f] Le cheval est parti en peur.
- [3g] Je ne sais pas ce qu'il a eu, il est parti en peur, et je n'ai pas eu le temps de lui parler.
Redewendungen:
- [1a] partir, c'est mourir un peu
- [1a] rien ne sert de courir: il faut partir à point
- [1a] à partir de
- [1a] prêt à partir
- [1b] umgangssprachlich: partir en couille
- [1b] umgangssprachlich: partir en sucette
- [1b] umgangssprachlich: partir en eau de boudin
- [3i] partir en famille, partir pour la famille, partir pour la gloire, partir de l'autre bord
Charakteristische Wortkombinationen:
- [1a] partir d'un endroit, partir de chez soi, partir en hâte, partir pour fuir, partir en douce, partir furtivement, partir à pied, partir en voiture, partir par le train, partir en bateau, partir de son pays, partir pour la chasse, partir pour la guerre, partir à Berlin, partir à l'école, partir en voyage, partir en week-end, (Kanada) partir en fin de semaine, partir en vacances, partir en Allemagne, partir dans le Midi, faire partir une lettre, faire partir un paquet, partir du pied droit, partir comme une flèche, partir au galop
Wortbildungen:
- partance, partant
Übersetzungen
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1] PONS Französisch-Deutsch, Stichwort: „partir“
- [1] Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales „partir“
- [1] LEO Französisch-Deutsch, Stichwort: „partir“
Verb, transitiv
Dieser Eintrag oder Abschnitt bedarf einer Erweiterung. Wenn du Lust hast, beteilige dich daran und entferne diesen Baustein, sobald du den Eintrag ausgebaut hast. Bitte halte dich dabei aber an unsere Formatvorlage!
Folgendes ist zu erweitern: Verbtabelle ausfüllen; Beispiele |
Zeitform | Person | Wortform |
---|---|---|
Präsens | je | |
tu | ||
il, elle, on | ||
nous | ||
vous | ||
ils, elles | ||
Hilfsverb | ||
Alle weiteren Formen: Flexion:partir |
Worttrennung:
- par·tir
Aussprache:
- IPA: [paʁtiʁ], Kanada: [paʀtsiʀ]
- Hörbeispiele: —, Plural: —
Bedeutungen:
- [1] nur noch im Infinitiv gebräuchlich; veraltet oder selten, schriftsprachlich: aufteilen, entzweien, scheiden, teilen, zerteilen
Herkunft:
- entstammt dem Vulgärlatein partire „teilen“, ging seinerseits aus dem klassischen Latein partiri „(mit jemandem) teilen“ hervor, das wiederum ein Denominativ von pars „Teil“ ist
Synonyme:
Beispiele:
- [1] « Il me semblait indigne, d'ailleurs, de partir mon ambition entre le souci d'un effet à produire sur les autres, et la passion de me connaître et reconnaître tel que j'étais […] »[4]
Redewendungen:
- [1] avoir maille à partir avec qqn.
Wortbildungen:
Übersetzungen
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1] PONS Französisch-Deutsch, Stichwort: „partir“
- [1] Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales „partir“
- [1] LEO Französisch-Deutsch, Stichwort: „partir“
Quellen:
- vgl. Paul Robert: Le Nouveau Petit Robert. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française ; texte remanié et amplifié sous la direction de Josette Rey-Debove et Alain Rey. Dictionnaires Le Robert, Paris 2007, ISBN 978-2-84902-133-0
- Sainte-Beuve, Charles Augustin: Chateaubriand et son groupe littéraire sous l'empire, Band 2, Garnier Frères, Libraires-Editeurs, Paris 1861, Seite 263
- Camus, Albert: La Peste, Gallimard, Paris 1972
- Valéry, Paul: La Soirée avec monsieur Teste, Editions de La Revue le Capitole, Paris 1895, Seite 8
partir (Katalanisch)
Verb, transitiv, intransitiv
Zeitform | Person | Wortform |
---|---|---|
Präsens | jo | parteixo |
tu | parteixes | |
ell, ella | parteix | |
nosaltres | partim | |
vosaltres | partiu | |
ells, elles | parteixen | |
Hilfsverb | ||
Partizip II | partit | |
Alle weiteren Formen: Flexion:partir |
Worttrennung:
- par·tir
Aussprache:
- IPA: östlich: [pərˈti], westlich: [paɾˈti(ɾ)]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] transitiv: teilen, zerteilen, zerbrechen zerschneiden, spalten
- [2] intransitiv: weggehen, aufbrechen, abreisen
Beispiele:
- [1] Hem partit el menjador en dues peces.
- Wir haben das Esszimmer in zwei Zimmer aufgeteilt.
- [2] Partirem demà al matí cap a Grècia.
- Morgen vormittag starten wir nach Griechenland.
Übersetzungen
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1, 2] Diccionari de la llengua catalana: „partir“
- [1, 2] Gran Diccionari de la llengua catalana: partir
partir (Portugiesisch)
Verb
Zeitform | Person | Wortform |
---|---|---|
Präsens | eu | parto |
tu | partes | |
ele, ela, você | parte | |
nós | partimos | |
vós | partis | |
eles, elas, vocês | partem | |
Partizip | partido | |
Imperfekt | eu | partia |
Perfekt | eu | parti |
Alle weiteren Formen: Flexion:partir |
Worttrennung:
- par·tir
Aussprache:
- IPA: [pɐrˈtir] (in Portugal)
- IPA: [pɐɾˈtiɾ] (in Portugal)
- IPA: [paχˈtʃi(h)] (in Brasilien)
- IPA: [pahˈti(h)] (in Nordost-Brasilien)
- Hörbeispiele: —
- In den konjugierten Formen mit Betonung auf den Verbstamm wird aus dem geschlossenen a [ɐ] ein offenes a [a]:.
Bedeutungen:
- [1] zerteilen, teilen, zerbrechen, verteilen
- [2] weggehen, wegfahren, abreisen, wegfliegen
- [3] losfahren, abfahren
- [4] kaputtgehen, entzweigehen, zerbrechen
Synonyme:
- quebrar, dividir, retirar-se, quebrar-se
Beispiele:
- [2] „A próxima vez que o pássaro surgir, ele não mais partirá.“[1]
- Wenn der Vogel wieder erscheint, wird er nie wieder wegfliegen.
Wortbildungen:
- partimento, partida, a partir de
Übersetzungen
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1–4] Lutz Hoepner, Ana Maria Cortes Kollert, Antje Weber: Taschenwörterbuch Portugiesisch. Langenscheidt, München 2001, ISBN 978-3-468-11273-7, Stichwort »partir«, Seite 464.
- [1–4] Dicionário Priberam da Língua Portuguesa „partir“
- [1–4] Moderno Dicionário da Língua Portuguesa Michaelis „partir“
- [1, 2, 4] PONS Portugiesisch-Deutsch, Stichwort: „partir“
- [1, 2, 4] dict.cc Portugiesisch-Deutsch, Stichwort: „partir“
- [1–4] LEO Portugiesisch-Deutsch, Stichwort: „partir“
Quellen:
- Paulo Coelho: Onze minutos
Konjugierte Form
Worttrennung:
- par·tir
Aussprache:
- IPA: [pɐɾˈtiɾ] (in Portugal)
- IPA: [paχˈtʃi(h)] (in Brasilien)
- IPA: [pahˈti(h)] (in Nordost-Brasilien)
- Hörbeispiele: —
Grammatische Merkmale:
- 1. Person Singular Futur Konjunktiv des Verbs partir
- 1. Person Singular des persönlichen Infinitiv des Verbs partir
- 3. Person Singular Futur Konjunktiv des Verbs partir
- 3. Person Singular des persönlichen Infinitiv des Verbs partir
partir ist eine flektierte Form von partir. Die gesamte Konjugation findest du auf der Seite Flexion:partir. Alle weiteren Informationen findest du im Haupteintrag partir. Bitte nimm Ergänzungen deshalb auch nur dort vor. |
Quellen:
partir (Spanisch)
Verb, regelmäßig
Zeitform | Person | Wortform |
---|---|---|
Präsens | yo | parto |
tú | partes | |
él, ella | parte | |
nosotros | partimos | |
vosotros | partís | |
ellos, ellas | parten | |
Partizip II | partido | |
Alle weiteren Formen: Flexion:partir |
Worttrennung:
- par·tir
Aussprache:
- IPA: [paɾˈtiɾ]
- Hörbeispiele: partir (Info)
- Reime: -iɾ
Bedeutungen:
- [1] transitiv: teilen, spalten, zerbrechen, zerschneiden, zerteilen
- [2] intransitiv: abreisen, aufbrechen, weggehen
Synonyme:
- [1] dividir
- [2] irse, marcharse
Beispiele:
- [1]
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.